期刊文献+

译作序言跋语与翻译研究 被引量:28

Prefaces and Postscripts to Translated Works and Translation Studies
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 译作的序言跋语是译者翻译思想的重要载体,是客观研究和评价译者与译作、重构特定历史时期翻译规范的重要资料源泉,对翻译研究具有重要意义。 Prefaces and postscripts to translated works carry the translation ideas of translators and are major sources for objective study and evaluation of translators and their works and for the reconstruction of translation norms in a certain historical period. They are of great significance to translation studies.
作者 孙昌坤
出处 《四川外语学院学报》 北大核心 2005年第6期126-128,共3页 Journal of Sichuan International Studies University
关键词 译作序跋 翻译研究 载体 prefaces and postscripts to translated works translation studies vehicle
  • 相关文献

参考文献6

  • 1辞海编辑委员会.辞海(缩印本)[Z].上海辞书出版社,1999..
  • 2谭载喜.西方翻译简史[M].北京:商务印书馆,2000..
  • 3孙艺风.视角阐释文化[M].北京:清华大学出版社,2004.21.
  • 4谭载喜.中西译论的相似性[J].中国翻译,1999(6):26-29. 被引量:48
  • 5Lefevere, Andre. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame[M]. London:Roufledge, 1992.
  • 6Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.65.

二级参考文献1

共引文献126

同被引文献211

引证文献28

二级引证文献198

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部