期刊导航
期刊开放获取
VIP36
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
多元文化语境中的译者形象
被引量:
32
原文传递
导出
摘要
多元文化语境中的译者形象屠国元*肖锦银引言据说自从有了传说中的通天塔之后,地球上的人类就开始使用各不相同的语言。人类生活在几乎相互隔绝的小社会中,拥有各自的世界观、思维方式、风俗习惯和社会制度等。因为交流信息和沟通感情的需要,翻译于是应运而生。翻译使...
作者
屠国元
肖锦银
机构地区
长沙铁道学院外国语学院
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1998年第2期27-30,共4页
Chinese Translators Journal
关键词
多元文化语境
翻译理论
翻译研究
泰特勒
原文文本
郭沫若
翻译观
比喻翻译
中国译学
文学翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
240
引证文献
32
二级引证文献
625
同被引文献
240
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:789
2
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
3
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1473
4
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
5
屠国元,廖晶.
翻译等值概念述评[J]
.中国科技翻译,2001,14(2):40-43.
被引量:32
6
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:129
7
裘克安.
英中互译二题[J]
.中国翻译,2000(6).
被引量:2
8
田德蓓.
论译者的身份[J]
.中国翻译,2000(6):21-25.
被引量:103
9
金兵.
译者的能动性及其制约因素[J]
.解放军外国语学院学报,2000,23(2):81-84.
被引量:15
10
柏杰.
从译者认知语境看翻译的理解认知过程[J]
.烟台师范学院学报(哲学社会科学版),2004,21(2):82-83.
被引量:6
引证文献
32
1
宋凯彤,蓝红军.
国内形象学视域下的翻译研究:过去、现状与未来[J]
.中国外语研究,2021(1):102-108.
被引量:1
2
王永聘.
论译者主体性的嬗变——从模仿“自然”到表现“第二自然”[J]
.作家,2010(18):175-176.
3
周凝绮,陈亚斐.
全球化语境下翻译的文化融合与冲突[J]
.长春理工大学学报(自然科学版),2010,33(5):76-77.
4
廖晶,朱献珑.
论译者身份——从翻译理念的演变谈起[J]
.中国翻译,2005,26(3):14-19.
被引量:49
5
邓春霞.
论文化转型与翻译的定位[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2005,31(6):27-30.
6
栗长江.
文化·操纵·翻译的暴力[J]
.湖南人文科技学院学报,2006,23(5):61-64.
被引量:4
7
吴迪龙,朱献珑.
论阐释学观照下的一种主体性介入[J]
.求索,2006(12):199-200.
被引量:6
8
游玉祥.
全球化语境下汉英翻译的异化取向[J]
.武汉科技大学学报(社会科学版),2007,9(2):200-203.
被引量:4
9
朱耀先.
论翻译主体——译者从隐形到显形[J]
.周口师范学院学报,2007,24(6):84-88.
被引量:2
10
葛文峰,季淑凤.
典籍译者主体性的哲学阐释学观照——以“易安词”英译为例[J]
.沈阳建筑大学学报(社会科学版),2009,11(1):107-110.
被引量:2
二级引证文献
625
1
杨安文,牟厚宇.
从比较文学变异学视角看霍布恩英译柏桦诗歌[J]
.中外文化与文论,2019(3):348-363.
被引量:2
2
骜龙,刘云虹.
斯坦纳“译者”模型的建构路径及其理论意义[J]
.外国语,2023,46(6):98-105.
3
江利超,丁志斌.
《围城》英译的译者主体性研究[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020,22(3):87-91.
4
王莉莉.
批评话语分析视阈下的翻译研究新思考[J]
.话语研究论丛,2019(1):77-85.
5
谭华.
翻译研究的副文本分析途径新蓝图——《翻译与副文本研究》评介[J]
.外国语言文学,2021,38(2):215-221.
6
陈金钊.
据法阐释及意义探究[J]
.法律科学(西北政法大学学报),2022,40(6):3-13.
被引量:8
7
孙富国,严明.
乔治·斯坦纳翻译四步骤理论的译者主体性[J]
.边疆经济与文化,2020(11):116-118.
被引量:2
8
李雪丰.
苏轼古文译者身份的多元化及其建构[J]
.外语研究,2021,38(2):95-100.
被引量:1
9
赵尚.
现代哲学解释学与翻译研究的关联[J]
.张家口职业技术学院学报,2007,20(2):55-56.
10
汪丹,张文君.
从关联理论看译者的主体性[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2008,9(1):54-56.
1
张海娟.
顺应理论视角下的比喻翻译[J]
.海外英语,2012(24):180-182.
被引量:1
2
陈刚,滕超.
从语用和文化角度看比喻翻译[J]
.外语研究,2002,19(1):52-56.
被引量:16
3
邓繁荣.
比喻翻译中的语用因素探讨[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2008,29(S1):47-49.
被引量:1
4
高梦雯.
从归化异化视角看英语比喻的翻译[J]
.读与写(教育教学刊),2014,11(6):23-23.
被引量:2
5
刘桂兰.
浅议英语广告中比喻的运用及翻译策略[J]
.商场现代化,2006(07S):73-74.
被引量:1
6
陈莹.
中国文学作品中比喻的翻译[J]
.飞天,2011(18):95-97.
7
宋海萍,赵海生.
对《红楼梦》杨译本中比喻翻译的分析[J]
.济南职业学院学报,2006(4):73-75.
8
楼宝春.
美感心理因素在翻译中的表现[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2004,18(6):133-136.
被引量:1
9
师瑞芳.
功能对等理论在比喻翻译中的体现——以《围城》为例[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2014,28(6):77-79.
被引量:1
10
杨亚.
浅议英汉比喻喻体的翻译[J]
.和田师范专科学校学报,2007,27(5):112-113.
中国翻译
1998年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部