期刊文献+

翻译的异化和归化 被引量:67

Foreignizing and domesticating of Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 异化和归化作为两种翻译方法历来是翻译界争论的焦点之一。本文从读者的接受能力,翻译方法论的发展,以及文化融合潮流来分析,认为异化翻译乃大势所趋,但同时人们不能排斥归化翻译,其必要性不可低估,译者要掌握好尺度,在异化和归化之间求得最佳的平衡点。 Foreignizing and domesticating are seen as two main translation strategies, which have long been a heated topic for debate. Analysing from the perspective of reader's acception ability, the development of translation techniques, and the presence of cultural blending, this paper holds that foreignizing in translation will be an unavoidable trend, whereas at the same time the necessity of domesticating cannot be undervalued. What is left for a translator to do is to exert his utmost to achieve a balance between the two.
作者 陈丽莉
出处 《中国科技翻译》 CSSCI 1999年第2期44-46,共3页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 翻译 异化 归化 translationforeignizingdomesticating
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献1

共引文献620

同被引文献272

引证文献67

二级引证文献437

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部