摘要
因为文化因素被纳入翻译的视野 ,直译意译之争被归化异化之争所取代。随着文化交流的加强、文化意识的提高 ,跨文化翻译的观念逐渐为人所接受 ,以往翻译中占主导地位的归化译法必将让位于异化译法。
When culture is taken into consideration of translation, the paradox of foreignization and domestication in translation takes the place of the paradox of free translation and literal translation. With the strengthening of cultural communication and cultural consciousness, the idea of inter cultural translation is accepted by more and more translators. It is concluded that the domesticating method which took the first place in translation will give place to the foreignizing method because of culture.
出处
《湖南医科大学学报(社会科学版)》
2002年第1期25-28,共4页
Journal of Social Science of Hunan Medical University
关键词
翻译
异化
归化
translation
domestication
foreignization