期刊文献+

权力意识操控下的翻译活动及启示——以建国初期十七年中国翻译活动为例 被引量:2

Translation Manipulated by Power and Ideology and its Implications——A Case Study of Translation Activities in China(1949~1966)
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译活动是受意识形态及赞助人等权力操控下的一种社会活动。借助于福柯的权力话语理论及勒弗菲尔的改写理论从历史实证角度探讨建国初期十七年新中国翻译活动的过程及其制约因素,旨在揭示这一阶段中国翻译活动的基本特点,为新时期翻译活动的良性发展提供一些引资借鉴。 Translation is a social activity manipulated by powerful ideology and patronage. The paper examines the seven teen--year translation activities after the foundation of the PRC from empirical and historical perspective under the guid ance of Foucault's theory of power and discourse and Lefevere's rewriting theory. It aims at exploring the features of trans lation activities to make reference to the sound development of the present--day translation activities.
作者 张小玲
出处 《山西农业大学学报(社会科学版)》 2014年第6期610-614,共5页 Journal of Shanxi Agricultural University:Social Science Edition
关键词 意识形态 赞助人 改写理论 Ideology Patronage Rewriting theory
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献32

  • 1王东风.翻译中“雅”的美学思辩[J].现代外语,1996,19(1):27-32. 被引量:27
  • 2米歇尔·福柯.知识考古学[M].北京:三联书店,1998.175.
  • 3路易丝·麦克尼.福柯[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,1999..
  • 4道安.摩诃钵罗若波罗蜜经钞序[A].罗新璋编.翻译论集[C].北京:商备印书馆.1984.24.
  • 5鲁迅.鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.275.
  • 6吕澂.中国佛学源流略讲[M].北京:中华书局,1979..
  • 7本杰明·史华兹.寻求富强:严复与西方[M].南京:江苏人民出版社,1995..
  • 8贺麟.严复的翻译[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.148.
  • 9弗兰克·林特利查.福柯的遗产:一种新历史主义?[A].张京媛.新历史主义与文学批评[C].北京:北京大学出版社.1993.
  • 10陈福康.中国翻译理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

同被引文献21

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部