期刊导航
期刊开放获取
VIP36
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论译者自身因素对翻译的影响
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
翻译作为一门学科,其作用和意义已不言而喻。翻译研究一直受到学术界的重视,有关翻译理论和翻译实践的讨论也从未停止过。翻译本身受到诸多因素的制约,如文化因素、宗教因素、政治因素等等,译者自身因素对翻译的影响也至关重大。文章主要从四个方面来阐述译者自身因素对翻译的影响。
作者
魏晋
机构地区
宁波职业技术学院外语学院
出处
《山西财经大学学报》
CSSCI
北大核心
2009年第S2期260-,262,共2页
Journal of Shanxi University of Finance and Economics
关键词
翻译
素质
影响
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
2
共引文献
22
同被引文献
10
引证文献
2
二级引证文献
7
参考文献
2
1
何自然.
“另类”翻译的困惑[J]
.中国翻译,2003,24(2):11-14.
被引量:23
2
(英)莎士比亚(WilliamShakespeare)著,梁实秋.莎士比亚全集[M]内蒙古文化出版社,1996.
二级参考文献
14
1
何自然,吴东英.
内地与香港的语言变异和发展[J]
.语言文字应用,1999(4):82-87.
被引量:18
2
史定国.
我国地名拼写国际标准化问题[J]
.语言文字应用,1994(4):102-108.
被引量:6
3
欧阳利锋.
如何翻译幽默[J]
.广东外语外贸大学学报,2002,13(3):49-54.
被引量:42
4
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:462
5
何自然.翻译要译什么?--翻译中的语用学[J].外语与翻译,1996,(4).
6
何自然.来自香港的时尚词语[J].语文学习,2001,(5).
7
何自然,于国栋.大众传媒中的文化内涵-广告语言背后的文化[A].郑立华,徐真华.企业与传播[C].香港开益出版社,2001.
8
康志洪.关于我国地名跨语言处理的几点思考[J].语言文化教育研究,2001,(5).
9
Kang Zhihong(康志洪). A grey area of translation - on the treat ment of human and place names across languages [A]. In Lucile Desblache (ed,): Aspects of Specialised Translation [C]. La Maison Du Dictionnaire.2001.
10
中华人民共和国国家通用语言文字法[M].法律出版社.(文本提供:全国人大常委会法制工作委员会)2000.11.
共引文献
22
1
易宗勇.
浅议城市地名和专名的翻译[J]
.梧州学院学报,2003,14(1):27-29.
2
曹顺发.
为可译一辩——例说“不可译”现象[J]
.山东外语教学,2004,25(4):102-105.
被引量:1
3
李森林.
文化对国际贸易的影响[J]
.国际商务(对外经济贸易大学学报),2004(6):85-88.
被引量:3
4
龙占芬.
英语否定结构的翻译处理[J]
.武汉科技学院学报,2005,18(7):120-122.
被引量:1
5
段珂.
浅议双关语的可译性[J]
.河南机电高等专科学校学报,2005,13(4):109-110.
6
程昌宏,谢恩荣.
论地名在音译中的意象丢失[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2008,5(11):120-121.
被引量:2
7
王岩,吴丽萍.
试论英语笑话的可译性与不可译性[J]
.南华大学学报(社会科学版),2009,10(1):111-114.
被引量:2
8
傅庆莲.
论译者的主体性——以Crowley的《道德经》英译本为例[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2009,31(4):219-220.
被引量:1
9
傅庆莲.
论译者的主体性——以Crowley的《道德经》英译本为例[J]
.琼州学院学报,2009,16(3):111-112.
被引量:1
10
魏玲敏.
浅议双关语的可译性[J]
.科技信息,2009(19):98-98.
被引量:1
同被引文献
10
1
贾红瑜.
翻译动机对异化与归化策略的影响[J]
.黑龙江省政法管理干部学院学报,2005(3):134-136.
被引量:4
2
金兵.
译者的能动性及其制约因素[J]
.解放军外国语学院学报,2000,23(2):81-84.
被引量:15
3
袁圆.
论文学翻译中译者的情感[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2006,28(2):89-90.
被引量:3
4
贺莉.
情与貌 略相同——斯奈德与寒山的比较研究[J]
.唐都学刊,2006,22(5):149-153.
被引量:2
5
张建佳.
译者的翻译动机[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2007,28(3):31-32.
被引量:5
6
袁邦株,林长洋.
翻译研究:目的论与规范论的结合[J]
.四川外语学院学报,2007,23(6):116-120.
被引量:6
7
周晓寒.
从跨文化交流的角度看译者的主体性[J]
.当代教育理论与实践,2009,1(5):84-86.
被引量:1
8
胡慧盈.
文学翻译中的译者主体性及其制约因素[J]
.巢湖学院学报,2009,11(5):104-108.
被引量:4
9
卞正东.
翻译目的论[J]
.无锡教育学院学报,2004,24(1):57-61.
被引量:25
10
屠国元,朱献珑.
译者主体性:阐释学的阐释[J]
.中国翻译,2003,24(6):8-14.
被引量:531
引证文献
2
1
郭佳.
译者翻译动机及其制约因素分析[J]
.西南大学学报(社会科学版),2011,37(S1):283-285.
被引量:5
2
谢慧.
从阐释学角度看译者的主体性[J]
.湖北广播电视大学学报,2010,30(11):101-102.
被引量:2
二级引证文献
7
1
雷宇.
乔治·斯坦纳翻译四步骤下的译者主体性——《雾都孤儿》四个中译本对比分析[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2012,25(3):85-87.
被引量:2
2
马啸晴.
从文化知识层面分析译者主体性的制约因素[J]
.林区教学,2014,0(9):72-73.
3
胡桑.
基于扎根理论的TEDTranslators项目志愿译者翻译动机探究[J]
.语言教育,2019,0(4):70-76.
被引量:3
4
马啸晴.
从思想意识层面分析译者主体性的制约因素[J]
.职教研究,2014,0(2):48-50.
5
汪沺沺.
译者态度与译文处理[J]
.海外英语,2013(11X):178-179.
6
孙树程.
忠实还是叛逆——再论译者的主体性[J]
.青春岁月,2014,0(15):73-73.
7
马啸晴.
从思想意识层面分析译者主体性的制约因素[J]
.生物技术世界,2014,11(5):175-175.
1
王娟.
宗教因素对维吾尔语词语搭配影响分析[J]
.昌吉学院学报,2009(4):50-51.
2
高晓洁.
论文化语境与翻译[J]
.江苏外语教学研究,2015(4):78-80.
3
汪艳.
词汇空缺现象及其翻译方法[J]
.湖北经济学院学报(人文科学版),2009(1):112-113.
4
王红娟.
从跨文化的视角浅析宗教文化与翻译策略[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2012(4):105-105.
5
钱伟.
试论世界一语两文现象及其背后的政治和宗教因素[J]
.广西师范学院学报(哲学社会科学版),2015,36(2):73-76.
6
梁晓.
奥巴马就职演说辞的宗教因素[J]
.今日南国(理论创新版),2010(12):124-125.
被引量:1
7
李成,雷玉兰.
中西文化差异的成因及其在语言上的体现[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(5):59-60.
被引量:2
8
赵野.
俄语成语中宗教因素的表达[J]
.学园,2011(21):50-50.
9
钟明国.
宗教因素对翻译忠实标准典律化的影响[J]
.牡丹江大学学报,2009,18(4):88-90.
被引量:1
10
范荣,徐林林.
色彩词的宗教联想意义[J]
.黑龙江史志,2009(11X):129-130.
被引量:2
山西财经大学学报
2009年 第S2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部