期刊导航
期刊开放获取
VIP36
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从电影翻译到视听翻译——国内视听翻译实践的历史与现状探究
被引量:
24
原文传递
导出
摘要
本文通过历史描写的方法,按照视听产品传播媒介的发展,将国内视听翻译实践的发展过程分为电影翻译、影视翻译、盘带与电视翻译以及视听翻译四个阶段,并探究各阶段视听翻译在文本来源、翻译模式等方面的不同特点,以期为国内视听翻译研究提供参考与借鉴。
作者
邓微波
机构地区
电子科技大学中山学院
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2016年第1期80-84,共5页
Chinese Translators Journal
关键词
电影翻译
影视翻译
视听翻译
字幕翻译
配音翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
33
参考文献
27
共引文献
256
同被引文献
159
引证文献
24
二级引证文献
47
参考文献
27
1
http://www.letv.corn/ptv/vplay/21330041 .html.
2
http://about:blank.v.ifeng.com/watch/03363634954801101003. html.
3
http://bae.bailu.com/view/19299.htm#3 /.
4
包晓峰.
影视翻译的网络化存在——字幕组现象剖析[J]
.电影文学,2009(4):135-136.
被引量:14
5
曹雷,苏秀.
“文革”中神秘的“内参片”[J]
.读书文摘,2010(11):51-55.
被引量:1
6
陈汉元.谈谈通过卫星收录的《国际新闻》(上)[J].新闻战线,1981(5):38-40.
7
陈婕.
网络时代影视翻译的狂欢[J]
.电影文学,2009(18):40-42.
被引量:7
8
陈赛、刘宇.《越狱》的中国隐秘流行[N].三联生活周刊,2006.12-21.
9
陈晓萍.
中国人,通过电视译制片看世界[J]
.中国新闻周刊,2008(16):79-81.
被引量:3
10
段鸿欣.
译制片与字幕片翻译的差异[J]
.中国广播电视学刊,2001,0(7):45-46.
被引量:7
二级参考文献
33
1
樊萍.
传媒与中国当代美术[J]
.美术观察,2005(4):92-92.
被引量:1
2
李和庆,薄振杰.
规范与影视字幕翻译[J]
.中国科技翻译,2005,18(2):44-46.
被引量:126
3
李闯.
电视的前途就是要嫁给网络吗?——美剧在中国的P2P传播现象探析[J]
.传媒,2007(3):69-71.
被引量:5
4
刘大先.
小众的流行:作为网络青年亚文化的美剧[J]
.艺术广角,2007(4):4-9.
被引量:16
5
[5]Liah Greenfild, Nationalism: Five Roads to Modemity, Cambridge,MA: Harvard University Press, 1992, P.11.
6
[1]Anthony Giddens,Sociology,London MacMillan Press,1986,P.136
7
[3]David Demers, Globel Media:: Menace or Messiah , Cresskill: Hamption Press, 1999. P.62
8
[4]See John Tornlison, Cultural Imperialism, Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1991.
9
Berkeley courses. http://webcast.berkeley.edu/courses.php .
10
MIT open courseware. http://ocw.mit.edu/OcwWeb/web/courses/courses/index.htm .
共引文献
256
1
方玮玲,陶东风.
改革开放初期译制影视作品与国人西方想象的重构[J]
.文化研究,2023(1):288-309.
2
张怀强.
以市场之名:近十年中国电影在越南的传播(2012—2021)[J]
.全球传媒学刊,2022,9(4):30-44.
被引量:3
3
柳竹.
浅析美国对华文化渗透及应对之策[J]
.军事文化研究,2023,2(2):89-96.
被引量:1
4
吕亚菲.
好莱坞统治全球电影产业语境下的中国电影市场潜力[J]
.中华文化与传播研究,2022(2):276-288.
被引量:1
5
马向阳,岳新.
试论“十四五”时期江苏文化国际化、数字化、产业化高质量发展战略[J]
.北京文化创意,2021(5):12-22.
6
罗乐.
新中国成立后澳门地区电影放映(1949—1959)[J]
.北京电影学院学报,2020,0(1):99-106.
被引量:4
7
崔新元,卜春江.
论开展文化安全教育[J]
.理论观察,2007(6):62-63.
8
苏广才.
影视翻译趋势分析[J]
.电影评介,2008(6).
被引量:3
9
郭丹丹.
全球名校视频公开课在大学英语教学中的作用[J]
.南昌教育学院学报,2012,27(10):160-161.
10
邓康桥,高小涵,范洪梅.
中美网络公开课运营模式比较研究——基于麻省理工学院网络公开课与网易公开课的案例分析[J]
.世界教育信息,2013,26(10):25-30.
被引量:5
同被引文献
159
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:10
2
王建华,李静.
国外视听翻译量化评估研究——现状、局限与启示[J]
.外国语,2021,44(3):110-119.
被引量:7
3
吴赟.
媒介转向下的多模态翻译研究[J]
.外国语,2021,44(1):115-123.
被引量:63
4
刘悦.
高校英语教学中专有项翻译策略探讨[J]
.科教导刊,2022(14):123-125.
被引量:1
5
李新新.
中国的影视翻译研究[J]
.西华大学学报(哲学社会科学版),2005,24(S1):102-104.
被引量:16
6
张德禄.
多模态话语分析综合理论框架探索[J]
.中国外语,2009,6(1):24-30.
被引量:1866
7
冉永平.
话语标记语的语用学研究综述[J]
.外语研究,2000,17(4):8-14.
被引量:458
8
廖七一.
跨学科综合·文化回归·多元互补──当代西方翻译理论走向试评[J]
.外国语,1998,21(5):26-33.
被引量:34
9
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:262
10
高兰云.
略论影视剧本翻译[J]
.中国广播电视学刊,1998(S2):66-67.
被引量:3
引证文献
24
1
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:10
2
李伟.
语言文化表征视角的视听翻译研究——《视听翻译中的语言文化表征》述评[J]
.中国外语研究,2020(1):115-119.
3
王明亮,闵济超.
生态翻译学视角下《长津湖之水门桥》字幕翻译研究[J]
.汉字文化,2022(24):147-149.
被引量:1
4
刘晓静.
交际翻译理论视角下的字幕翻译——以Young Sheldon第五季为例[J]
.汉字文化,2022(22):140-143.
5
安慧,张白桦.
视听翻译——数字时代下的市场呼唤[J]
.成都师范学院学报,2016,32(9):85-88.
被引量:1
6
吕洁.
多模态语境参数视阈下字幕翻译的语义生成机制——以电影《血与骨》为例[J]
.外国语文,2016,32(6):128-135.
被引量:11
7
唐一辰,肖维青.
翻译研究新视角:电子游戏翻译——《电子游戏的翻译与本地化:娱乐软件的全球化》评介[J]
.东方翻译,2017(5):90-92.
被引量:6
8
邓微波.
中西字幕翻译之历史“沉浮”[J]
.广东外语外贸大学学报,2018,29(2):45-50.
被引量:10
9
王哲.
Analysis of the Subtitle Translation of The Last Emperor from the Perspec.tive of Adaptability Theory[J]
.海外英语,2018(24):64-65.
10
鲁伟,郑冰寒.
多元化视野下的视听翻译研究——《视听翻译快进》述评[J]
.东方翻译,2019(5):84-88.
二级引证文献
47
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
林文华.
2010—2019年国内字幕翻译可视化研究与思考[J]
.英语广场(学术研究),2020(12):16-19.
被引量:3
3
刘晓静.
交际翻译理论视角下的字幕翻译——以Young Sheldon第五季为例[J]
.汉字文化,2022(22):140-143.
4
李静雯.
语境视域下《阿甘正传》字幕翻译研究[J]
.黑河学院学报,2017,8(10):138-139.
被引量:3
5
冉亚维.
语境顺应论视角下的英文电影字幕翻译[J]
.海外英语,2018,0(3):92-93.
被引量:2
6
张曼.
多模态视角下的影视字幕翻译——基于图文逻辑语义关系的研究[J]
.济宁学院学报,2018,39(2):70-74.
被引量:9
7
彭石玉,张德玉.
基于译入语玩家群体的网络游戏汉化翻译[J]
.外语与翻译,2018,0(3):16-20.
被引量:2
8
向汉霖.
关于计算机辅助翻译在提高电子游戏翻译效率的试探讨与研究[J]
.海外英语,2018(19):146-147.
9
王璐雯,龚小平.
浅析国内外英语影视作品字幕翻译研究现状[J]
.现代交际,2018(16):78-79.
被引量:8
10
于鋆.
华语电影台词翻译的翻译策略选择分析——以《战狼2》为例[J]
.风景名胜,2019,0(2):64-64.
1
何韶芬.
意识形态与视听翻译[J]
.吉林广播电视大学学报,2015(1):159-160.
2
林娜,席纪新.
视听翻译的理论体系及话题拓展——《视听翻译:理论、方法与话题》评介[J]
.中国科技翻译,2016,29(2):57-59.
被引量:4
3
吕洁.
2000—2012年间西方视听翻译的研究[J]
.上海翻译,2013(4):68-72.
被引量:19
4
刘大燕.
论改编与视听翻译[J]
.中北大学学报(社会科学版),2017,33(1):69-75.
被引量:5
5
黄德先,殷艳.
译创:一种普遍的实践[J]
.上海翻译,2013(1):29-33.
被引量:26
6
安慧,张白桦.
视听翻译——数字时代下的市场呼唤[J]
.成都师范学院学报,2016,32(9):85-88.
被引量:1
7
董海雅.
蓬勃发展的视听翻译研究及教学——Jorge Díaz Cintas访谈[J]
.上海翻译,2012(4):53-57.
被引量:22
8
刘锐.
简析视听翻译研究命名由来[J]
.商情,2013(26):326-326.
9
王伟.
一部试图描绘视听翻译全景图的著作——《视听翻译:理论、方法和问题》述评[J]
.东方翻译,2016(3):85-89.
10
覃江华.
影视翻译研究的跨学科探索空间——《视听翻译:理论、方法与问题》介评[J]
.中国翻译,2016,37(3):59-63.
被引量:19
中国翻译
2016年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部