摘要
习语隐喻承载独特而丰富的文化内涵,长期以来成为翻译的难点。论文从文化视角分析习语隐喻文化内涵,恰当处理喻体所包含的文化意象,探讨其翻译策略,准确传递原习语隐喻的喻义和文化内涵,以加强文化意识,促进文化交流。
The idiomatic metaphors,which bear a unique and rich cultural connotation,have become a difficult issue in translation for a long time. The paper analyzes the idiomatic metaphors from the perspective of culture,properly dealing with the cultural image of vehicle presented in the source language,and investigates its translation strategies,accurately conveying the original metaphor meaning and cultural connotation,which will help to promote the cultural awareness and cultural communication.
出处
《惠州学院学报》
2015年第5期64-67,共4页
Journal of Huizhou University
关键词
习语隐喻
文化内涵
翻译策略
idiomatic metaphor
cultural connotation
translation strategies