摘要
电影是中西方文化交流的重要渠道,电影片名一名多译现象普遍存在。本文就两岸三地英语电影片名一名多译以及乱译现状进行了分析,并从翻译工作者和影视工作者以及大众传媒角度提出对策,以期对电影片名翻译有所帮助。
Movie is an important channel to promote cross - cultural communication. It is popular that one movie has many different kinds of translated titles in China. In this paper the phenomena of multi - title translation and random translation are explored and then the solutions to these serious problems are proposed from the perspective of translator and mass media, with the purpose of promoting the standardization of movie title translation.
出处
《华北水利水电学院学报(社会科学版)》
2008年第5期88-90,共3页
Journal of North China Institute of Water Conservancy and Hydroelectric Power(Social Sciences Edition)
关键词
电影片名
一名多译
乱译
对策
Movie title
Multi-title translation
Random translation
Solution