期刊文献+

非典型主谓结构——英语句子和汉语词组的比较 被引量:2

Non-prototype S-P construction—a comparative study of the English sentence and the Chinese phrase
原文传递
导出
摘要 本文从语法结构的功能和形式两个方面出发,就英汉主谓结构分别提出简明的定义,指出英汉主谓结构分析应将英语主谓句同汉语主谓词组相对比,因为它们具有相同的语法性质。主谓结构可分为典型和非典型两大类,本文着重分析英汉的非典型主谓结构。 1.英语主谓句与汉语主谓词组1.1 英语句子的间架是主谓结构,除了少数习惯用语之外。 In this paper the Subject-Predicate constructions in English and Chinese are defined in terms of their semantic functions and formal features. A comparative study is made between S-P sentences in English and S-P phrases in Chinese. The author distinguishes prototype S-P construction from non-prototype S-P construction and attention is focused on the latter.
作者 赵钢
出处 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 1989年第4期29-34,79,共7页 Foreign Language Teaching and Research
  • 相关文献

参考文献2

共引文献62

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部