浅谈虚拟语气的英汉翻译
出处
《甘肃冶金》
2002年第4期54-56,共3页
Gansu Metallurgy
-
1郭新雨.语气副词在词类系统中的归属[J].殷都学刊,2003,24(2):108-109. 被引量:1
-
2祝红兵,王丹.“it”在英译汉中的译法[J].知识经济,2012(1):167-167.
-
3刘洪霞.英汉科技翻译中“it”的具体译法[J].农业图书情报学刊,2008,20(10):171-172.
-
4林凤英.汉语副词“总”的日译法[J].东北亚外语研究,1997(4):48-49.
-
5陈宗宝.翻译原则古今谈[J].中国翻译,1983(3):41-43. 被引量:1
-
6万杨.浅谈日语的语气表达[J].时代报告(学术版),2015(5):103-103.
-
7程林.关于"具体译法"的一些看法[J].当代外语研究,2004(12):42-45.
-
8黎燕.特提与“现实性”——以特提助词为例[J].广西社会科学,2006(8):160-163.
-
9邓小琴.粤方言的语气范畴及其表现形式[J].汕头大学学报(人文社会科学版),2014,30(4):21-26. 被引量:2
-
10李景琪.小议双语词典中的汉语释义问题[J].辞书研究,1988(2):42-45.
;