期刊文献+

Culture-Specific Metaphor in TGOC and Its C-E Translation

在线阅读 下载PDF
导出
摘要 The Governance of China features the application of metaphors with Chinese characteristics.Metaphor is very persuasive.It uses rational and conscious conceptual basis with emotional and metaphoric meaning to describe facts and affect people’s perception.Through statistical analysis of Xi Jinping’s metaphorical expression and its resonance of the source domain,the current research focuses on the identification of conceptual metaphors in TGOC and explores its translation strategies.It is found that the ROSD of JOURNEY,BUILDING and WAR metaphors are among the highest and significant.Four networks have been identified to translate the culture-specific metaphors from Chinese into English,while the Single-Scopes dominate an overwhelming majority.Single-Scopes and Double-Scopes are the main cognitive strategies for the C-E translation.
作者 YIN Xue-yan
出处 《Journal of Literature and Art Studies》 2020年第9期852-861,共10页 文学与艺术研究(英文版)
基金 This paper is funded by“The Study on the Eglish Translation Strategies and Communicati Effects of Xi Jinping:The Governance of China in the New Era(No:2017WQNCX206)” “A Study of Pragmatic Translation Strategies for Xi Jinping’s Political Discourses(No:2019GZGJ205)” the Association Project of SCBC“The Characteristic and Cross-Cultural Translation of Diplomatic Discourse”,The Association Project of Comparative Study of English and Chinese in the New Era(No:298) “Business Team of All-English Teaching”and“Business English Major”,a key project in South China Business College,Guangdong University of Foreign Studies and English Language and Literature,a Key Project in Guangdong Province,China.
  • 相关文献

参考文献1

共引文献347

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部