摘要
壮医药文化作为具有广西特色的少数民族文化,是中华传统文化的精粹。然而目前壮医药文化翻译研究相对落后,限制了壮医药学的对外交流和国际传播。本文以传播学理论5W模式为切入点,将壮医药文化传播的主体、内容、方式、对象、效果等因素纳入到传播分析中,提出对广西壮医药文化翻译研究的指导意义,以推动壮医药文化在国外的传播。
As a minority culture with features of Guangxi, the culture of Guangxi Zhuang medicine is the essence of Chinese traditional culture. However, the relatively backward situation of its translation research restricts the foreign exchange and international communication of Zhuang medicine. The paper takes the 5W model of communication theory as the breakthrough point, and incorporates elements such as the subject, content, channel, object and effect of Zhuang medicine culture into the communication analysis. Then it puts forward the guiding significance for the culture translation of Guangxi Zhuang medicine so as to promote the spread of culture of Zhuang medicine.
作者
柳江帆
周锋
LIU Jiangfan;ZHOU Feng(Department of Foreign Language,Guangxi University of Chinese Medicine,Guangxi Province,Nanning 530200,China)
出处
《中国中医药现代远程教育》
2019年第5期147-149,共3页
Chinese Medicine Modern Distance Education of China
基金
广西哲学社会科学规划研究课题【No.17BYY002】
广西高校人文社科重点研究基地:中国-东盟传统医药发展研究中心资助课题【No.0501801713】
广西中医药大学校级科研项目【No.2018MS044】
关键词
传播学
壮医药文化
翻译
一带一路
文化交流
communication
Zhuang medicine culture
translation
The Belt and Road
cultural exchange