期刊文献+

张兆和译作佚文考论

原文传递
导出
摘要 曾为中国公学英文系高材生、拥有良好文学素养和英文修养的张兆和,在1933—1934年间翻译过一些外国文学作品。但与其文学创作一样,张兆和的翻译作品很少,也更加不为人所知。2007年6月出版的《与二哥书》,被称为“历史上张兆和作品首次完整出版”,内中却未见一篇译作。2007年7月,《现代中国文化与文学》上发表冯铁的《“寻找女性”:管理沈从文文学遗产的女作家张兆和之评价与欣赏》一文,其参考文献中提到“叔文译《执着》”,而标注的出处却又是错的。
作者 赵慧芳
出处 《新文学史料》 CSSCI 北大核心 2016年第1期170-174,共5页
  • 相关文献

参考文献16

  • 1樊国宾.《与沈从文无关--序(与二哥书)》,见张兆和.《与二哥书:一个叫三三的女子》,北京:中国妇女出版社,2007年版,第3页.
  • 2冯铁,杨书,王文欢.“寻找女性”:管理沈从文文学遗产的女作家张兆和之评价与欣赏[J].现代中国文化与文学,2007(1):12-27. 被引量:5
  • 3解志熙.遗文疑问待平章——新发现的沈从文佚文废邮考略[J].中国现代文学研究丛刊,2010(3):193-203. 被引量:4
  • 4陈明德.《序》,见[俄]托尔斯泰(Л.Н.Толстой)著;谢颂羔、陈德明编译.《托尔斯泰短篇杰作全集》,上海:广学会,1936年版,第4页.
  • 5徐志摩.《再说一说曼殊斐儿》,《京报副刊·文学周刊》1925年第6期.
  • 6陈西滢.《曼殊斐儿》,《新月》月刊第1卷第4号.
  • 7沈雁冰.《“海外文坛消息”·(一六五)曼殊斐儿》,《小说月报》1923年第14卷第4号.
  • 8[英]曼殊斐尔著,许天虹译.《白丽儿小姐》,《改进》1945年第11卷第1期.
  • 9[英]Mansfield,K.著,林欣译.《白莉小姐》,《妇女月刊》1947年第6卷第4期.
  • 10C.J.Eustace著,张兆和译.《执着》,载《国闻周报》1934年4月16日第11卷第15期.

二级参考文献6

共引文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部