摘要
以朝鲜诗话《清脾录》为个案,可以从实证与理论两个方面,探讨文学史上"环流无倦"的变化与书籍"环流"之间的关系。《清脾录》的特殊意义,体现在其关注本国诗之外,还关注当时中国、日本、安南等国的诗,具有"东亚视野"与"并世意识"。其抄本、刻本在朝鲜、中国、日本之间的流传,以及在文士间发生的阅读、删改、传播等事象,具体而微地体现了三国文士眼中的他国文化,从中可见三国文化势力的此消彼长。从《清脾录》的阅读反响可知,"阅读"甚或"误读"与东亚诸国间的文化交流和彼此的文化体认有关,而"东亚视野"在文学领域的呈现与发生影响,正通过书籍的"环流"得以体现。伴随东亚书籍"环流"现象产生的,是东亚诗学不同于18世纪以前的超越国界的弘阔意识。
Using the Korean literary work Chongbirok(清脾录)as an example,we can explore,from an empirical and theoretical perspective,the relationship between changes in'unending circulation'and book'circulation'in literary history.The special significance of Chongbirok in literary history lies in the fact that besides being concerned with Korean poetry,it also takes note of contemporary poetry in China, Japan and Annam from an 'East Asian perspective'and with a 'contemporary consciousness.'The work's circulation in manuscript and block-printed editions in Korea,China and Japan and the fact that it was read,amended and disseminated among the literati reflect the way it epitomized the culture of'another country'in the eyes of the literati of these three countries,allowing us to trace the waxing and waning of their cultural power.From the response to Chongbirok,we can see that'readings' or even'misreadings'are connected with cultural communication among these East Asian countries and their mutual cultural identification.The emergence and influence of an East Asian literary perspective are reflected in book circulation.The phenomenon of book circulation in East Asia saw East Asian poetics take on a grand transnational consciousness quite different from the pre-18th century period.
出处
《中国社会科学》
CSSCI
北大核心
2014年第2期164-184,207-208,共21页
Social Sciences in China