期刊文献+

毕修勺文学翻译实践及译介思想初探

The Exploration of Bi Xiushao's Practice and Ideology of Literary Translation
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译家毕修勺在文学译介方面以自然主义文学家左拉作品为主,形成"毕译左拉"的鲜明风格。毕修勺在文学翻译过程中践行了左拉的自然主义文学理论,尽可能真实地反映原作的风格和意境,带有翻译中的自然主义倾向。 In literature translation and introduction, translator Bi Xiushao mainly translate works of Zola, a naturalistic writer, which makes him form a distinctive style of translating s the those works. With the naturalistic tendency on translation, he puts Zola's theory of naturalism literature into practice and devoted to reflecting the original style and artistic conception.
作者 王欣 陈灵强
出处 《台州学院学报》 2013年第5期55-58,共4页 Journal of Taizhou University
基金 2011年台州市社科联研究课题(课题名称:法国文学翻译家毕修勺的翻译实践及译介思想 课题编号:11YAS03)成果 2012年临海市社科联委托课题(课题名称:翻译家毕修勺研究 课题编号:12WTYB05)成果
关键词 毕修勺 翻译 左拉 自然主义 Bi Xiushao translation Zola naturalism
  • 相关文献

参考文献21

  • 1毕修勺.自传[A]上海立达学园校友会,2010.
  • 2毕修勺.毕修勺先生自传[A]{H}台北:国史馆,2005.
  • 3赵兴华.毕修勺先生译著目录及内容简介[A]上海立达学园校友会,2010.
  • 4毕克鲁;赵兴华.毕修勺先生简明年谱[A]上海立达学园校友会,2010.
  • 5吴念圣.毕修勺年谱[A]{H}上海:上海三联书店,2012.
  • 6陈思和.只知耕耘,不问收获——毕修勺教授印象[A]{H}上海:学林出版社,1992.
  • 7邵全建.翻译家毕修勺与左拉[A]北京:中华书局,2000524.
  • 8毕修勺.译者序[A]上海:上海锦绣文章出版社,2013.
  • 9毕修勺.自传[A]上海:上海立达学园校友会,201062.
  • 10毕修勺.《左拉小说集》译者小言[A]上海:上海立达学园校友会,2010105.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部