期刊文献+

TRANSFER IN THE ASPECT OF TAUTOLOGY FROM CHINESE TO ENGLISH

同义反复现象在汉语与英语之间的迁移(英文)
原文传递
导出
摘要 Transfer plays an important role for language learners in second language acquisition. In regards to tautology, there are many differences between Chinese and English. This paper surveys the transfer of tautology from Chinese to English among English learners at three levels. The statistical results show that transfer does exist and there are significant differences between the three levels of subjects. The author also presents suggestions for English teachers to help learners avoid transfer of tautology from Chinese to English in the process of language learning. 在同义反复现象方面,汉语与英语之间有许多不同之处。本文从迁移的角度出发,针对汉语与英语当中的同义反复现象,调查了三个水平的英语学习者。统计结果表明,同义反复现象的迁移确实存在,而且三个层次的研究对象之间有显著差异。作者从迁移的角度以及学习者本身的特点对统计结果进行了分析。在此基础上,为英语教师提供了几项建议,旨在帮助学习者在语言学习的过程中尽量避免同义反复迁移现象的产生。
作者 王秀珍
出处 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2006年第2期34-41,127,共9页 中国应用语言学(英文)
关键词 TRANSFER TAUTOLOGY lexis COLLOCATION 迁移 同义重复 词汇 搭配
  • 相关文献

参考文献16

  • 1Rutherford,E.W.Markednessinsecondlanguageacquisition. Language Learning . 1984
  • 2Brown,H.O.PrinciplesofLanguageLearningandTeaching. . 1994
  • 3Deng,Yanchang,&Liu,Runqing.LanguageandCulture:AContrastofChineseandEnglishCulture. . 1989
  • 4Ellis,R.TheStudyofSecondLanguageAcquisition. . 1994
  • 5Gao,Yuan.ContrastiveAnalysisandErrorAnalysis. . 2002
  • 6George,H.CommonErrorsinLanguageLearning. . 1972
  • 7He,Ziran,,Zhang,Dasan,&Yang,Weijun.ModernEnglishGrammarCourse. . 1990
  • 8Hyltenstam,K.Theuseoftypologicalmarkednessconditionsaspredictorsinsecondlanguageacquisition:thecaseofpronominalcopiesinrelativeclauses. SecondLanguages:ACrosslinguisticPerspectives . 1984
  • 9Kahn,J.E.TheRightWordattheRightTime. . 1985
  • 10Kellerman,E.Towardsacharacterizationofthestrategiesoftransferinsecondlanguagelearning. InterlanguageStudiesBulletin . 1977

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部