期刊文献+

从“叙作合一”到“叙作分离”——论中西第一人称小说叙述传统在近代的融合及其意义 被引量:1

原文传递
导出
摘要 古典的文言第一人称小说在史传叙事模式的影响下,形成了“叙作合一”即叙述者与作者合一的叙事传统。近代以来由于域外第一人称小说及其翻译实践的刺激,中西第一人称小说的叙述传统产生碰撞、融合,文言第一人称小说逐步实现了叙作分离,确立了其虚构性,带来了近代第一人称文言小说创作的兴盛。叙作分离提供了叙作关系多元化的可能,从而促成了中国现代第一人称小说在“五四”之后的繁荣。
作者 申洁玲
出处 《国外文学》 CSSCI 北大核心 2006年第1期18-27,共10页 Foreign Literatures
  • 相关文献

参考文献28

  • 1陈玄祜 袁间琨 薛洪劫主编.《离魂记》[A].袁间琨,薛洪劫主编.《唐宋传奇总集·唐五代(上)》[C].河南人民出版社,2002年版.161页.
  • 2.《虔州志异》[A].张齐贤(943—1014).《洛阳缙绅旧闻录》[C].,..
  • 3.《灵梦志》[A].张君房.《占今分门类事》卷8[C].,..
  • 4.《四库全书》总目三[M].上海古籍出版社,1987年版.1045页.
  • 5王山 袁间琨 薛洪劫主编.《盈盈传》[A].袁间琨,薛洪劫主编.《唐宋传奇总集·南北宋(下)》[C].河南人民出版社,2002年版.447页.
  • 6孔慧怡.《还以背景,还以公道—论清末民初英语侦探小说中译》[A].王宏志编.《翻泽与创作—中国近代翻译小说论》[C].北京大学出版社,2000年版..
  • 7绣像小说,1903,(4).
  • 8闻野鹤译.《鬼史》[M].上海东阜兄弟书馆,1919年版..
  • 9刘树森.论中国近代外国小说翻译的叙事语态特征[J].外国语,1997,20(5):56-66. 被引量:26
  • 10月月小说,.

共引文献26

同被引文献11

  • 1《小说修辞学》.
  • 2《南北极》.
  • 3《青年艺术家的肖像》.
  • 4刘呐鸥:《永道下>,《刘呐鸥小说全编 >,上海:学林出版社,1997年,第94页.
  • 5黎烈文:《舟中》,赵家璧主编,茅盾选编:《中国新文学大系》小说1集,上海:良友图书印刷公司,1935年,第490页.
  • 6沈从文:《沈从文文集》第2卷,广州:花城出版社与香港三联书店,1982年,第194、242、249、186、187页.
  • 7茅盾:《后记》,《茅盾文集》第5卷,北京:人民文学出版社,1958年,第306、307页.
  • 8茅盾:《腐蚀》,《茅盾文集》第5卷,北京:人民文学出版社,1958年,第3页.
  • 9吴组缃:《官官的补品》,吴组缃:《一千八百担》,珠海:珠海出版社,1997年,第46-47页.
  • 10[德]沃尔夫凯瑟:《谁是小说叙事人?》,白钢、林青译,王泰来等编译:《叙事美学》,重庆:重庆出版社,1987 年,第 114 -117 页.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部