摘要
现代汉语带结果补语的述补结构在蒙古语中主要以四种形式表达。用状述结构表达,有中心语转移与不转移两种;用动词谓语表达,与整体性述补结构的词化有关;用分析形式表达,与补语的虚化有关;用并列谓语形式表达,取决于补语的语义指向。因此,运用语法、语义、语用三结合的方法进行研究,才能合理揭示它们之间的对应规律。
There are four major equivalent in Mongolian language corresponding to the resultative complement structure of Chinese : by a complement with shift of headword or without the shift ; by predicate verb connected with the word transition of the whole complement structure; by form of analysis connected with the empty word of the complement and by the paralleled predict form depending on semantic implication of the complement. Therefore, the real relation between the corresponding of the two expressions could only be rationally revealed with the help of a combined methodology of grammar, semantics and pragmatics.
出处
《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005年第5期122-127,共6页
Journal of Minzu University of China(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词
汉语
蒙古语
结果补语
述补结构
Chinese
Mongolian
resultative complement
verb-complement structure