期刊文献+

功能对等翻译理论与药品说明书的英译汉策略 被引量:4

The English-Chinese Translation of Patient Information Leaflet from the Perspective of Functional Equivalence Theory
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 以功能对等翻译理论为指导探讨英文药品说明书的翻译。分析了英文药品说明书的文本功能,提出相应的翻译方法,力求使译文与原文实现功能对等。同时认为,译者应把忠实原则引入到翻译过程中,保证译文信息传递的准确性。 Guided by Eugene Nida’s functional equivalence theory,the paper analyzes the textual func-tion of English patient information leaflet and offers the corresponding translation methods and strives for the functional equivalence between the target text and the source text.Meanwhile,translators should try to apply the fidelity principle into the translating process so as to ensure that the information transfer in translation is of veracity.
作者 邓铁 乔志杰
出处 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2014年第3期7-11,共5页 Journal of Hebei North University:Social Science Edition
关键词 药品说明书 功能对等翻译理论 翻译 标准 patient information leaflet functional equivalence theory translation criteria
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Nida E A. Language,Culture and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
  • 2郭建中.郭建中翻译论文选[M]杭州:浙江大学出版社,2010.
  • 3Newmark P. Approaches to Translation[M].Shang-hai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993.
  • 4Newmark P. A Textbook of Translation[M].Shang-hai:shanghai Foreign Language Education Press,2001.
  • 5Reiss K. Pragmatic aspect of translation[J].Indian Journal of Applied Linguistics,1987,(02):47-59.

同被引文献14

引证文献4

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部