期刊导航
期刊开放获取
VIP36
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从译者主体性看奥斯卡获奖影片的译名
On Translation Of Oscar-Awarding Movie Title From The Pespective Of Translator's Subjectivity
在线阅读
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译过程中译者需要身兼三职:即读者、阐释者和作者,才能发挥译者主体性的作用。电影片名翻译是翻译活动中的特殊领域,为译者提出了更高的要求。从译者主体性视角研究奥斯卡获奖影片的中文译名,只能在普遍翻译理论的指导下,对不同区域不同译名具体分析。译者的主体性贯穿电影片名翻译过程的始终,而优秀的获奖影片也为译者提供了充分展现其主体性的舞台。
作者
庄国卫
机构地区
盐城师范学院
出处
《电影评介》
北大核心
2008年第20期64-,74,共1页
Movie Review
关键词
译者主体性
奥斯卡获奖影片
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
29
参考文献
4
共引文献
1509
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1473
2
张连兄,车琳.
译者主体性在俄文电影翻译中的体现[J]
.外语与外语教学,2006(3):60-63.
被引量:12
3
刘晖.
浅谈电影片名的翻译[J]
.武汉科技学院学报,2005,18(11):223-226.
被引量:10
4
罗国太,曹祥英.
英文电影片名翻译中修辞的运用[J]
.电影文学,2007(17):70-71.
被引量:21
二级参考文献
29
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1473
2
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
3
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:89
4
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
5
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:79
6
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:166
7
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:449
8
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:89
9
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:145
10
刘红辉.
西方电影名的翻译特征[J]
.大众科技,2005,7(1):121-123.
被引量:20
共引文献
1509
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
5
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
6
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
7
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
8
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
9
李小歌.
《民国日报·觉悟》的诗歌翻译[J]
.现代中国文化与文学,2022(1):285-299.
10
钟文欣,徐未艾.
阐释学视角下《喧哗与骚动》汉译本译者主体性研究[J]
.现代英语,2024(5):102-104.
1
往日情怀——选自奥斯卡获奖影片《回首当年》[J]
.北方音乐,2005,25(12):32-33.
2
孟豪宏.
论巴赫音乐作品在奥斯卡获奖影片中的运用[J]
.大众文艺(学术版),2014(10):136-137.
被引量:1
3
常艳颖.
浅析《阿甘正传》中彰显的美国文化[J]
.城市地理,2015,0(1X):236-237.
4
苏灿.
John R Devling 把“真相”演出来[J]
.人力资本,2007(10):92-93.
5
奥斯卡得奖影片专场(Ⅲ)[J]
.今天(双语时代),2004(6):53-57.
6
向永佳.
久石让:读剧本,配音乐[J]
.作文素材,2011(17):9-9.
7
刘颖辉.
谈社会变革对欧洲歌剧的影响[J]
.科学时代,2013(9).
8
郭玟昕.
动画角色设计分析之那些年我们一起追过的外星人[J]
.现代装饰(理论),2016,0(2):133-134.
9
伍婷婷.
从81届奥斯卡获奖影片看好莱坞电影的表现手法和文化精神[J]
.电影评介,2009(21):41-42.
被引量:3
10
陈荣华.
真实的力量[J]
.新营销,2013(3):86-86.
电影评介
2008年 第20期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部