期刊文献+

从译者主体性看奥斯卡获奖影片的译名

On Translation Of Oscar-Awarding Movie Title From The Pespective Of Translator's Subjectivity
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 翻译过程中译者需要身兼三职:即读者、阐释者和作者,才能发挥译者主体性的作用。电影片名翻译是翻译活动中的特殊领域,为译者提出了更高的要求。从译者主体性视角研究奥斯卡获奖影片的中文译名,只能在普遍翻译理论的指导下,对不同区域不同译名具体分析。译者的主体性贯穿电影片名翻译过程的始终,而优秀的获奖影片也为译者提供了充分展现其主体性的舞台。
作者 庄国卫
机构地区 盐城师范学院
出处 《电影评介》 北大核心 2008年第20期64-,74,共1页 Movie Review
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献29

共引文献1509

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部