在跨文化交际中,人们往往借助于母语的语言规则、交际习惯、文化背景及思维方式来表达思想,从而产生了我们所说的一种语言迁移现象(Language transfer phenomena)。语言迁移通常可分为三种形式,正向迁移(positive transfer),负向迁...在跨文化交际中,人们往往借助于母语的语言规则、交际习惯、文化背景及思维方式来表达思想,从而产生了我们所说的一种语言迁移现象(Language transfer phenomena)。语言迁移通常可分为三种形式,正向迁移(positive transfer),负向迁移(negative transfer)和零向迁移(zero transfer)。其中零向迁移有的心理学家把它纳入负向迁移范畴之内。所谓正向迁移是指母语的语言规则和习惯与第二语言相一致,学习者可依靠母语与第二语言的共同点来促进学习,加强交际,以期更好地掌握第二语言,这种正向迁移对学习者的交际来说正好起到积极作用。所谓负向迁移是指第二语言中的语言规则与母语之间有着根本的分歧,这时如果将母语规则和习惯运用到第二语言中去,势必会造成错误,在交际中就会导致语用失误,这种负向迁移对学习者来说,恰恰起到了干扰作用。所谓零向迁移指的是母语中不存在第二语言的某个规则而在语言习得者的中介语(inter-language)之中出现的一种迁移现象。在英语教学过程中,正向迁移几乎不教它的规则学生都能掌握;但对负向迁移(包括零向迁移)这种语言现象,教师如果不加指导,引导学生去认识,学生在交际中就可能出现语用失误。由于许多错误是与交际双方的文化有关。展开更多