期刊文献+
共找到68篇文章
< 1 2 4 >
每页显示 20 50 100
中国区域国别学的时代使命
1
作者 马杰 罗林 《天津大学学报(社会科学版)》 2025年第1期39-44,共6页
2022年9月,国务院学位委员会确定将区域国别学纳入第14类交叉学科一级学科目录。中国的区域国别学科建设是在应对全球复杂形势、服务国家战略需求中逐步发展起来的。随着中国在国际舞台上的迅速崛起,区域国别学不仅作为学术研究的重要领... 2022年9月,国务院学位委员会确定将区域国别学纳入第14类交叉学科一级学科目录。中国的区域国别学科建设是在应对全球复杂形势、服务国家战略需求中逐步发展起来的。随着中国在国际舞台上的迅速崛起,区域国别学不仅作为学术研究的重要领域,还肩负着服务国家大政方针、支撑中国外交战略的历史使命。该学科通过对各国文化、政治体制、社会结构的深入研究,支持中国在全球变局中找到发展定位,并为国家在国际治理中的深度参与提供智力支持。文章结合学习习近平新时代中国特色社会主义思想,对中国区域国别学所肩负的时代使命进行归纳和探索,认为中国区域国别学应以洞察百年变局的风云变幻为抓手,以服务中国特色大国外交为宗旨,以弘扬全人类共同价值为己任,以推动构建人类命运共同体为理想追求,树立求真务实的学科作风,服务当下,放眼未来。 展开更多
关键词 百年变局 人类命运共同体 大国外交 倡议 全人类共同价值 “全球南方”
在线阅读 下载PDF
“全球南方”视野下印度的非洲政策研究
2
作者 孙小涵 王战 《天津大学学报(社会科学版)》 2025年第1期53-59,共7页
“全球南方”群体性崛起,是世界大变局的鲜明标志。加强对于“全球南方”国家的研究,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展,是党和国家赋予区域国别研究的时代课题。在有关南南合作的研究中,印度的非洲政策具有特殊意义。一方面,分... “全球南方”群体性崛起,是世界大变局的鲜明标志。加强对于“全球南方”国家的研究,推动国际秩序朝着更加公正合理的方向发展,是党和国家赋予区域国别研究的时代课题。在有关南南合作的研究中,印度的非洲政策具有特殊意义。一方面,分析印度的非洲政策对于中国进一步调整对非合作战略具有借鉴价值;另一方面,厘清印度的非洲政策对于中国在南南合作框架下维护中印关系良性互动具有重要意义。印度与非洲国家的交往由来已久,历届印度政府都与非洲国家保持着或强或弱的合作关系。自莫迪执政以来,印非关系进一步强化,双方在军事、海洋、能源及其他新兴领域的合作都取得了显著进展。诚然,印度的非洲政策仍存在问题,面临着潜在风险的冲击,但就其未来趋势看,未来印度将持续推进对非合作。研究将对中国在对非合作中妥善处理与印度的关系,携手共创南南合作新图景、“全球南方”新时代提供借鉴。 展开更多
关键词 “全球南方” 区域国别学 印非关系 南南合作 印度外交 对非政策
在线阅读 下载PDF
英汉翻译中的词性转换探讨
3
作者 徐利娟 《现代语言学》 2025年第2期372-377,共6页
翻译工作深受英汉两种语言的词性差异的影响。英语中名词的优势和汉语中动词的优势决定了在英汉翻译过程中,词性转换尤为重要。本文通过分析英汉词性的差异,探讨英译汉中的名词、介词、形容词和副词的动词化现象,旨在为翻译实践提供理... 翻译工作深受英汉两种语言的词性差异的影响。英语中名词的优势和汉语中动词的优势决定了在英汉翻译过程中,词性转换尤为重要。本文通过分析英汉词性的差异,探讨英译汉中的名词、介词、形容词和副词的动词化现象,旨在为翻译实践提供理论依据和实际操作指南。There are some differences in the part of speech between Chinese and English, which has a great effect on the translation process of the Chinese language. The predominance of nouns in English and verbs in Chinese makes the transformation of part of speech an essential aspect of translating English into Chinese. This paper examines the distinctions in part of speech between the two languages, and explores how to transform the nouns, prepositions, adjectives and adverbs in English into verbs in Chinese, aiming to guide translation practices in terms of both theory and practice. 展开更多
关键词 词性转换 英译汉 名词动词化 语言动态性 翻译策略
在线阅读 下载PDF
翻译改写理论视角下《进化论与伦理学》汉译研究
4
作者 李月 《现代语言学》 2025年第3期28-33,共6页
本文从文化转向视角出发,运用勒菲弗尔改写理论,对《进化论与伦理学》的三个主要汉译本(严复译本、1971年科学出版社译本及2010年北京大学出版社译本)进行了系统比较分析。研究通过分析翻译中的意识形态、诗学及赞助因素,揭示了不同历... 本文从文化转向视角出发,运用勒菲弗尔改写理论,对《进化论与伦理学》的三个主要汉译本(严复译本、1971年科学出版社译本及2010年北京大学出版社译本)进行了系统比较分析。研究通过分析翻译中的意识形态、诗学及赞助因素,揭示了不同历史时期社会文化背景对译本的影响。本研究发现,严复译本以文言文形式深受晚清维新思想影响,旨在通过传播科学思想推动社会改革;科学出版社译本反映了社会主义建设时期的教育需求,注重知识普及和意识形态批判;北京大学出版社译本则侧重于传递科学精神与理性方法,体现了现代翻译理论的发展。研究表明,不同时代的文化语境在翻译实践中扮演了关键角色,影响了译者的选择与策略,也影响了读者对译本的接受度。From the perspective of the cultural turn and using Lefevere’s rewriting theory, this paper systematically compares and analyzes three major Chinese translations of Evolution and Ethics, which are Yan Fu’s version, the 1971 Science Press edition, and the 2010 Peking University Press edition. By examining ideological, poetic, and patronage factors in translation, the study reveals the impact of different socio-cultural contexts in various historical periods on the translated works. The findings indicate that Yan Fu’s translation, written in classical Chinese, was deeply influenced by the reformist thought of the late Qing Dynasty, aiming to promote social reform by disseminating scientific ideas. The Science Press edition reflects the educational needs of the socialist construction era, emphasizing knowledge dissemination and ideological critique. The Peking University Press edition focuses on conveying the spirit of science and rational methodology, showcasing the development of modern translation theories. This research demonstrates that the cultural context of each era played a pivotal role in translation practices, shaping the translator’s choices and strategies as well as influencing reader reception of the translated works. 展开更多
关键词 改写理论 《进化论与伦理学》 文化转向 译本评析
在线阅读 下载PDF
合作原则理论指导下的《老友记》言语幽默研究
5
作者 韩孟悦 《现代语言学》 2025年第1期597-602,共6页
幽默是一种独特的语言艺术形式,同时也是一种深刻的社会和文化现象。它不仅在语言和文化背景中扮演着重要角色,还在社会互动和多元文化交流中发挥着重要作用。本文以格莱斯的合作原则为理论框架,通过对美国情景喜剧《老友记》中的言语... 幽默是一种独特的语言艺术形式,同时也是一种深刻的社会和文化现象。它不仅在语言和文化背景中扮演着重要角色,还在社会互动和多元文化交流中发挥着重要作用。本文以格莱斯的合作原则为理论框架,通过对美国情景喜剧《老友记》中的言语幽默实例的分析,详细解析剧中演员们通过违反合作原则产生幽默的过程,探讨违反合作原则在英语幽默中的作用,从而提高读者对于英语语言幽默现象及其内在规律机制的理解。该研究旨在揭示语用学在人际交往中的有效性和实用性,促进对话双方的沟通和交流,提高读者的跨文化交际能力。Humor is a unique form of linguistic art as well as a profound social and cultural phenomenon. It plays a significant role not only in language and cultural contexts, but also in social interaction and multicultural exchange. Based on Grice’s cooperative principle as the theoretical framework, this paper analyzes some examples of verbal humor in the American sitcom Friends and the process of the actors producing humor by violating the cooperative principle in detail. This paper explores the role of violating the cooperation principle in pragmatics within the context of English humor, so as to improve the readers’ understanding of the phenomenon and internal mechanisms of humor in the English language. The purpose of this study is to reveal the effectiveness and practicability of pragmatics in interpersonal communication, promote the communication and exchange between the two sides of the dialogue, and improve the readers’ intercultural communication ability. 展开更多
关键词 合作原则 言语幽默 情景喜剧 《老友记》
在线阅读 下载PDF
中法关系的独特价值及未来走向
6
作者 王战 刘若云 李宇靖 《人民论坛》 CSSCI 北大核心 2024年第9期92-95,共4页
中法建交60周年不仅凸显了中法关系的深厚基础,也标志着两国关系稳定而持久的发展轨迹。中法关系的独特历史塑造了独立自主、相互理解、高瞻远瞩、互利共赢的“中法精神”。然而,当今国际形势变乱交织,中法关系仍面临诸多潜在的挑战和风... 中法建交60周年不仅凸显了中法关系的深厚基础,也标志着两国关系稳定而持久的发展轨迹。中法关系的独特历史塑造了独立自主、相互理解、高瞻远瞩、互利共赢的“中法精神”。然而,当今国际形势变乱交织,中法关系仍面临诸多潜在的挑战和风险,近年来法国开始对中国抱有既合作又竞争的态度,采取一种灵活、创新的方法发展对华政策。中国视法国为重要的合作伙伴,这种关系的深化为双方的经贸联系提供了坚实的基础,展望未来,这将进一步促进双方的共同发展与繁荣。 展开更多
关键词 法国 中法关系 经贸合作
在线阅读 下载PDF
历史语境、情感聚焦、曲折笔法——高田淳《鲁迅诗话》评析
7
作者 勾艳军 《东北亚外语研究》 2024年第1期20-27,共8页
《鲁迅诗话》是日本学者高田淳对鲁迅旧体诗的鉴赏与评论。本文采用文本分析法和历史文化研究的方法,通过对《鲁迅诗话》的翻译和归纳提炼,发现高田淳在继承中国诗话重视典故考证的传统的同时,更加注重从文学的视角考察鲁迅的内心世界... 《鲁迅诗话》是日本学者高田淳对鲁迅旧体诗的鉴赏与评论。本文采用文本分析法和历史文化研究的方法,通过对《鲁迅诗话》的翻译和归纳提炼,发现高田淳在继承中国诗话重视典故考证的传统的同时,更加注重从文学的视角考察鲁迅的内心世界。其诗话写作体现出如下三大特征:回归历史语境、聚焦情感解读、剖析曲折笔法。对高田淳《鲁迅诗话》的翻译与解析,将为中国的诗话研究增添一个新的海外视角。 展开更多
关键词 高田淳 鲁迅 诗话 翻译 解析
在线阅读 下载PDF
语用学理论指导下《老人与海》译本对比研究
8
作者 王蕾 《今古文创》 2024年第3期92-94,共3页
近年来,诸多学者和译者对海明威的小说《老人与海》研究不断深入。本文将从语用学理论视角出发,结合语用学中的多个理论研究方向,系统研究《老人与海》不同译本的共同特征和不同之处,以张爱玲、吴劳两位著名译者的译作为例,结合多个具... 近年来,诸多学者和译者对海明威的小说《老人与海》研究不断深入。本文将从语用学理论视角出发,结合语用学中的多个理论研究方向,系统研究《老人与海》不同译本的共同特征和不同之处,以张爱玲、吴劳两位著名译者的译作为例,结合多个具体实例,对比分析不同译者采用的不同的翻译方法和翻译策略,以及遵循的不同的语用学理论原则和准则,以达到最终不同的翻译效果。最后,根据例证分析,总结语用学理论对翻译实践的指导作用,以期对以后的翻译研究提供些许参考价值。 展开更多
关键词 语用学 《老人与海》 翻译研究
在线阅读 下载PDF
社会符号学翻译法视角下《警幻仙姑赋》言内意义的再现 被引量:1
9
作者 胡明玥 刘著妍 《今古文创》 2024年第6期102-104,共3页
本文以《警幻仙姑赋》大卫·霍克斯译本为例,基于社会符号学翻译法,从语音、词汇、句法三个层面探讨译文中言内意义,尤其是修辞的再现。分析表明,由于汉英两种语言的差异,原文的言内意义及相应功能在翻译实践中存在一定缺失,但通过... 本文以《警幻仙姑赋》大卫·霍克斯译本为例,基于社会符号学翻译法,从语音、词汇、句法三个层面探讨译文中言内意义,尤其是修辞的再现。分析表明,由于汉英两种语言的差异,原文的言内意义及相应功能在翻译实践中存在一定缺失,但通过修辞格的转换等方式,译文可以在一定程度上再现原文的言内意义及功能。 展开更多
关键词 社会符号学翻译法 言内意义 修辞 《警幻仙姑赋》
在线阅读 下载PDF
19世纪后期美国排华新探——以领域化为视角的分析
10
作者 郭海霞 《华侨华人历史研究》 CSSCI 2024年第3期67-77,共11页
论文以领域化理论为视角,探讨了19世纪后期美国对华人移民政策的变迁及其背后的内在动因。论文认为,美国对加利福尼亚的吞并及其领域化需求,是影响19世纪后期对华人移民政策的深层动因。起初,基于政治和经济方面的需要,美国方面鼓励甚... 论文以领域化理论为视角,探讨了19世纪后期美国对华人移民政策的变迁及其背后的内在动因。论文认为,美国对加利福尼亚的吞并及其领域化需求,是影响19世纪后期对华人移民政策的深层动因。起初,基于政治和经济方面的需要,美国方面鼓励甚至强迫华工赴美,华工在铁路修建、农业开发和捕鱼业等方面做出了巨大贡献。然而,随着加州领域化进程的持续推进,华人的经济和劳动力价值渐趋耗尽,排华情绪不断蔓延滋长,最终引发了全面排华的汹涌浪潮。通过对这段历史的梳理,本文揭示领域化作为国家权力在生产空间中的持续过程,如何深刻影响了美国对华移民政策的制定与实施,从而为理解美国排华这一历史现象提供了新的视角。 展开更多
关键词 领域化 华人移民 美国排华 加利福尼亚
在线阅读 下载PDF
村上春树文学研究的轨迹与趋势——基于1993—2023年文献的可视化分析 被引量:1
11
作者 杨朝桂 《天津大学学报(社会科学版)》 2024年第1期89-94,共6页
我国对村上春树作品的研究始于20世纪80年代末期,经历从发端、涨潮、高潮再到退潮的过程。30年来,从对《挪威的森林》的文学批评开始,村上春树研究的轨迹从后现代主义到文明批判、跨文化传播等不断发展和变化。近年来,随着数字化技术的... 我国对村上春树作品的研究始于20世纪80年代末期,经历从发端、涨潮、高潮再到退潮的过程。30年来,从对《挪威的森林》的文学批评开始,村上春树研究的轨迹从后现代主义到文明批判、跨文化传播等不断发展和变化。近年来,随着数字化技术的快速发展,村上春树的作品也被运用到了新的研究领域。文章以CNKI中国学术文献网络出版总库以及万方数据库收录的村上春树研究文章为样本,以村上春树为关键词,对1993-2023年国内村上春树文学研究进行梳理、统计和可视化分析。剖析村上春树研究的动态轨迹和变化趋势,以期全面展示村上春树研究领域的发展全貌。 展开更多
关键词 村上春树 后现代主义文学 《挪威的森林》 可视化分析
在线阅读 下载PDF
从功能对等角度浅析文化负载词翻译层面脚注的必要性 被引量:2
12
作者 张雅琳 《今古文创》 2024年第1期113-115,共3页
功能对等理论由语言学家Eugene Nida提出,Nida提出了最低限度功能对等和最高限度功能对等,其中,最高限度功能对等是指译文读者和原文读者理解文本指定意义和联想意义的方式相同。此外,Nida还提出加注是实现功能对等的有效方法。本文将... 功能对等理论由语言学家Eugene Nida提出,Nida提出了最低限度功能对等和最高限度功能对等,其中,最高限度功能对等是指译文读者和原文读者理解文本指定意义和联想意义的方式相同。此外,Nida还提出加注是实现功能对等的有效方法。本文将讨论在功能对等理论要求下,在文化负载词汇翻译层面,脚注的必要性。 展开更多
关键词 功能对等 脚注 文化负载词 联想意义
在线阅读 下载PDF
河南信阳方言知庄章组的相混情形与演变
13
作者 叶祖贵 丁怡丹 《周口师范学院学报》 CAS 2024年第3期82-85,共4页
信阳地区方言知庄章组的相混情形可分为3种类型。第1种类型属于南京型,第2种类型属于昌徐型,第3种类型则是从第1种类型演变来的。
关键词 信阳地区方言 知庄章组 类型 演变
在线阅读 下载PDF
PISA 2025英语测评框架的新发展:特点与启示
14
作者 程佳音 《教育进展》 2024年第2期1640-1647,共8页
在全球化加速的背景下,外语能力对专业人才和国际事务的参与显得尤为重要。由经济合作与发展组织(OECD)发起的PISA评估项目,致力于评估全球15岁学生在核心学科的知识和技能,并广受各国欢迎。本文深入分析PISA评估框架,特别强调其对环境... 在全球化加速的背景下,外语能力对专业人才和国际事务的参与显得尤为重要。由经济合作与发展组织(OECD)发起的PISA评估项目,致力于评估全球15岁学生在核心学科的知识和技能,并广受各国欢迎。本文深入分析PISA评估框架,特别强调其对环境教育的贡献,并探讨全球化与国内教育环境下英语学习的重要性。本研究旨在探索针对2025年即将推出的PISA外语评估的意义,以及如何有效评估学生的外语能力,特别是在面对现代全球化社会挑战时提升学生的外语技能。 展开更多
关键词 全球化 外语能力 PISA评估 环境教育 英语学习
在线阅读 下载PDF
合作原则视角下对《三体II:黑暗森林》英译本的批判性研究
15
作者 杨银利 《现代语言学》 2024年第7期408-414,共7页
《三体II:黑暗森林》是刘慈欣的科幻巨著《三体》系列第二部,语言简洁并含有大量隐喻,融入了丰富的哲学、宇宙和人性思考。此作的英译者Joel Martinsen (周华)在忠实原文的同时,也展现了译者主体性,但明显不足之处是某些对话的翻译表达... 《三体II:黑暗森林》是刘慈欣的科幻巨著《三体》系列第二部,语言简洁并含有大量隐喻,融入了丰富的哲学、宇宙和人性思考。此作的英译者Joel Martinsen (周华)在忠实原文的同时,也展现了译者主体性,但明显不足之处是某些对话的翻译表达不准确。本文从语用学合作原则出发,对文中典型人物会话及译文进行分析,深入探讨了句子的表面意义及特定语境下的言外之意。文章指出,在进行对话翻译时,对小说人物性格、说话意图、前后文语境的语用思考至关重要。并基于此,对译文提出了改进意见,以期更好地传达作者意图,让读者能更清晰地领略文本内涵。希望以此能为不同背景的译者在进行具体翻译实践时提供思路参考,从而更好地提升译文质量,推动中国小说、中国文化更好地走向世界。 展开更多
关键词 黑暗森林 合作原则 对话 翻译
在线阅读 下载PDF
电催化制氢领域英语的词句特征及汉译策略
16
作者 刘丛 《现代语言学》 2024年第8期272-278,共7页
电催化制氢作为新能源技术的一个重要方向,在新能源体系中扮演着核心角色。本文从词汇和语句层面分析了电催化制氢领域英语文本的语言特点,并探讨了该类型文本的汉译策略,助力科研人员对该领域英文文献的理解,以期促进国际技术交流与合... 电催化制氢作为新能源技术的一个重要方向,在新能源体系中扮演着核心角色。本文从词汇和语句层面分析了电催化制氢领域英语文本的语言特点,并探讨了该类型文本的汉译策略,助力科研人员对该领域英文文献的理解,以期促进国际技术交流与合作。Electrocatalytic hydrogen generation, as a vital direction in the new energy technology, plays a pivotal role in the evolving energy paradigm. The paper analyzes the linguistic characteristics of English texts in the field of electrocatalytic hydrogen production from both lexical and syntactic perspectives, and discusses the translation strategies for such texts into Chinese, aiming to assist researchers in comprehending English literature in this domain and thereby fostering international technological exchange and cooperation. 展开更多
关键词 科技英语 电催化制氢 文本特征 翻译策略
在线阅读 下载PDF
《长恨歌》语用分析与英译翻译策略
17
作者 黄敬逸 《品位·经典》 2024年第11期72-74,共3页
王安忆的代表作《长恨歌》以独特的女性视角,叙述了上海这座城市的兴衰变迁。其英译本The Song of Everlasting Sorrow也因为独特的翻译策略,获得翻译学界的关注。本文尝试通过语用学中指示语理论与预设理论对《长恨歌》的译本进行分析... 王安忆的代表作《长恨歌》以独特的女性视角,叙述了上海这座城市的兴衰变迁。其英译本The Song of Everlasting Sorrow也因为独特的翻译策略,获得翻译学界的关注。本文尝试通过语用学中指示语理论与预设理论对《长恨歌》的译本进行分析,表明译者在翻译时关注了语用学的对等,并通过利用西方读者熟悉的文化意象,重现了原文中的中文的文化内涵,实现了忠实翻译。 展开更多
关键词 《长恨歌》英译 指示语理论 预设理论 语用学对等
在线阅读 下载PDF
ChatGPT对物质文化负载词翻译效果对比研究——以杨宪益译本《红楼梦》为例
18
作者 朱佳妮 《现代语言学》 2024年第10期613-618,共6页
近年来,机器翻译越发普遍,ChatGPT作为人工智能技术驱动的自然语言处理工具,在普通文本的翻译中表现优异,但应用于特定体裁及文化背景的文本时,译文质量尚有提升空间。因此本文以杨宪益译本《红楼梦》这一经典文学翻译作品为例,从准确... 近年来,机器翻译越发普遍,ChatGPT作为人工智能技术驱动的自然语言处理工具,在普通文本的翻译中表现优异,但应用于特定体裁及文化背景的文本时,译文质量尚有提升空间。因此本文以杨宪益译本《红楼梦》这一经典文学翻译作品为例,从准确性、可读性、文化传达三个角度,对译本中的物质文化负载词进行对比研究,并根据研究结果对古典文学作品翻译工作及其译后编辑提出建议。In recent years, machine translation has become increasingly prevalent. As an artificial intelligence technology-driven natural language processing tool, ChatGPT has performed exceptionally well in the translation of general texts. However, when applied to texts of specific genres and cultural backgrounds, there is still room for improvement in the quality of the translations. Therefore, this paper takes Yang Xianyi’s translation of the classic literary work A Dream in Red Mansions as an example, and conducts a comparative study on the material culture-loaded words in the translation from the perspectives of accuracy, readability, and cultural conveyance. Based on the research findings, suggestions are proposed for the translation work of classical literary works and their post-translation editing. 展开更多
关键词 机器翻译 物质文化负载词 古典文学作品
在线阅读 下载PDF
西方现代派诗歌的中国美学溯源:钱兆明《中国美术与现代主义:庞德、摩尔、史蒂文斯研究》评介
19
作者 王婉宁 魏琳 《海外英语》 2024年第1期206-208,共3页
《中国美术与现代主义:庞德、摩尔、史蒂文斯研究》系钱兆明先生《“东方主义”与现代主义:庞德和威廉斯诗歌中的华夏遗产》的续篇。该书主要考察了中国美术与西方现代派诗歌间的渊源关系,揭示中国美学思想对西方现代派诗歌发展的重大意... 《中国美术与现代主义:庞德、摩尔、史蒂文斯研究》系钱兆明先生《“东方主义”与现代主义:庞德和威廉斯诗歌中的华夏遗产》的续篇。该书主要考察了中国美术与西方现代派诗歌间的渊源关系,揭示中国美学思想对西方现代派诗歌发展的重大意义,为西方现代主义的中国溯源开辟新的研究路径。 展开更多
关键词 中国美术 西方现代派诗歌 溯源
在线阅读 下载PDF
学术性专题发言——促进工科博士生英语学习的尝试 被引量:2
20
作者 杨丰宁 刘常华 《高等工程教育研究》 CSSCI 北大核心 2003年第6期67-69,共3页
理解能力强、表达能力相对滞后是在校博士研究生英语技能的基本状况 ,为使学生提高语言表达能力 ,我们尝试了学术性专题发言这种学习方式。本文介绍了实施这种学习方式的理据。
关键词 学术性专题发言 工科博士生 英语学习 语言表达能力 学习方式 教学活动
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 4 下一页 到第
使用帮助 返回顶部