期刊文献+
共找到22篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
《菜根谭》“君子”英译“Junzi Gentleman”之理据探析 被引量:4
1
作者 赵明 《徐州工程学院学报(社会科学版)》 2016年第4期88-94,共7页
中国传统文化的高频词"君子"之英译可谓大同小异、不一而足,但蒋坚松教授在译中国典籍《菜根谭》时却与众不同,将其中西合璧地译为"Junzi gentleman",这种貌似冗赘之译法为一些研究者所诟病。文章从汉语"君子&... 中国传统文化的高频词"君子"之英译可谓大同小异、不一而足,但蒋坚松教授在译中国典籍《菜根谭》时却与众不同,将其中西合璧地译为"Junzi gentleman",这种貌似冗赘之译法为一些研究者所诟病。文章从汉语"君子"和英语"gentleman"二词各自的历时演变、共时对比、翻译之内部与外部因素、所涉文化的平等对话与话语构建、内容与形式、语言与文化、译者倾向及读者接受等方面,探讨这种别具一格译法之理据支撑,说明此种译法的语用可行性和其深远的社会文化意义。 展开更多
关键词 《菜根谭》 君子 英译 理据 社会文化
在线阅读 下载PDF
扩展意义单位视角下的《菜根谭》中“君子”英译研究
2
作者 杨露倩 《语言与文化论坛》 2024年第1期56-68,共13页
本文通过《菜根谭》英译语料库和英国国家语料库,借助语料库扩展意义单位分析路径,提取“君子”的高频翻译以及分析其在对应英语国家中的具体意义。研究发现,作为最高频典型翻译型式的“gentleman”与“君子”的意义并不等同,且另一典... 本文通过《菜根谭》英译语料库和英国国家语料库,借助语料库扩展意义单位分析路径,提取“君子”的高频翻译以及分析其在对应英语国家中的具体意义。研究发现,作为最高频典型翻译型式的“gentleman”与“君子”的意义并不等同,且另一典型型式中充当形容词的“noble”和“superior”意义虽相近,但在构成“君子”的翻译时也存在差异,只反映出“君子”的某个侧面。由于中英语言文化差异,文本中“君子”的文化含义与上述英语词语的含义只有部分重叠,难以将“君子”这一中国文化内蕴丰厚的词原汁原味地翻译到目标语文化中。基于语料库的研究方法是检验中国文化“走出去”成果的有效路径,为中国文化翻译与传播提供有益的参考。 展开更多
关键词 《菜根谭》 君子 英译 语料库
在线阅读 下载PDF
《明心宝鉴》与《菜根谭》外译史对比分析
3
作者 罗国太 张心婷 《牡丹江教育学院学报》 2024年第5期8-12,共5页
中华典籍的对外翻译史,在学术界向来是研究的热点,亦是难点所在。文章以《明心宝鉴》与《菜根谭》为例,在梳理其外译史的基础上,深入探讨这两本古籍的外译历程,并对比分析其异同点,以此得到启示与反思,旨在重拾对部分启蒙作品的文化自信... 中华典籍的对外翻译史,在学术界向来是研究的热点,亦是难点所在。文章以《明心宝鉴》与《菜根谭》为例,在梳理其外译史的基础上,深入探讨这两本古籍的外译历程,并对比分析其异同点,以此得到启示与反思,旨在重拾对部分启蒙作品的文化自信,令其有史可依,以期对典籍翻译与中国文化海外传播提供有效借鉴。 展开更多
关键词 蒙作典籍 《明心宝鉴》 《菜根谭》 外译史
在线阅读 下载PDF
谈《菜根谭》及其两种英译本 被引量:10
4
作者 郭著章 《外语与外语教学》 北大核心 2005年第12期48-51,共4页
论文共分两部分:(1)是关于<菜根谭>一书的简介.此书虽为明朝学者洪应明所写,但至今仍畅销不衰,特别是在近20年来的中国和日本形成了<菜根谭>热.(2)是全文的主要部分,运用翻译理论,对于中国学者蒋坚松和英国学者保罗·... 论文共分两部分:(1)是关于<菜根谭>一书的简介.此书虽为明朝学者洪应明所写,但至今仍畅销不衰,特别是在近20年来的中国和日本形成了<菜根谭>热.(2)是全文的主要部分,运用翻译理论,对于中国学者蒋坚松和英国学者保罗·怀特的两种英译本进行了比较与分析,最后得出结论认为"译入语最好为母语"之论可以休矣. 展开更多
关键词 《菜根谭》 两种英译 保罗·怀特 蒋坚松
在线阅读 下载PDF
基于生活又复归生活:《菜根谭》务实的生活德育观 被引量:5
5
作者 汪凤炎 倪嘉文 《晓庄学院教育科学学报》 CSSCI 北大核心 2017年第6期23-29,共7页
《菜根谭》具有深厚的生活德育思想,集中表现在对生活德育的内容概括、途径阐述及其终身化的探讨。在《菜根谭》中,生活德育内容包括为己观与做人观两个方面。生活德育途径以"践履"为根本,以"内省"为重点,倡导一种... 《菜根谭》具有深厚的生活德育思想,集中表现在对生活德育的内容概括、途径阐述及其终身化的探讨。在《菜根谭》中,生活德育内容包括为己观与做人观两个方面。生活德育途径以"践履"为根本,以"内省"为重点,倡导一种实践与内省相结合的德育方式。《菜根谭》强调"践履"与"内省"的重要性与现代德育的观点不谋而合,它提倡"基于生活又复归生活"的德育理念,对现代道德教育不无借鉴意义。 展开更多
关键词 生活德育 为德两善 力行反己 终身追求 《菜根谭》
在线阅读 下载PDF
元伦理学视域下典籍英译中译者伦理价值的审视——《菜根谭》两英译本的对比研究 被引量:2
6
作者 龙丽超 周雪婷 《贵阳学院学报(社会科学版)》 2011年第4期55-60,共6页
作为跨文化交际活动主体之一的译者,必然要受到多个层面的约束,这也决定了译者在从事翻译时必须以一定的伦理价值为标准,做出符合文化构建与社会发展的译作。文章从元伦理学视角审视典籍《菜根谭》英译中译者的伦理价值抉择,即译作对社... 作为跨文化交际活动主体之一的译者,必然要受到多个层面的约束,这也决定了译者在从事翻译时必须以一定的伦理价值为标准,做出符合文化构建与社会发展的译作。文章从元伦理学视角审视典籍《菜根谭》英译中译者的伦理价值抉择,即译作对社会文化的构建。 展开更多
关键词 元伦理 《菜根谭》 译者伦理
在线阅读 下载PDF
尊重原作与译者介入——蒋译《菜根谭》的阐释学思考 被引量:2
7
作者 张幼军 《中南大学学报(社会科学版)》 2003年第1期132-135,共4页
蒋坚松教授英译《菜根谭》 ,既充分尊重原作 ,又有适度的译者介入 ,而介入也是为了更好地尊重原作。《菜根谭》这部人生格言 ,集儒、释、道三家思想为一体 ,深刻地反映了中国文化所强调的"虚心"的人生态度 ,而"虚心"... 蒋坚松教授英译《菜根谭》 ,既充分尊重原作 ,又有适度的译者介入 ,而介入也是为了更好地尊重原作。《菜根谭》这部人生格言 ,集儒、释、道三家思想为一体 ,深刻地反映了中国文化所强调的"虚心"的人生态度 ,而"虚心"也正是中国阐释学的根本。《菜根谭》的英译本不仅到位地表达了《菜根谭》的风貌 ,也体现了中国阐释学的精粹 ,同时也反映出西方客观阐释学与中国阐释学的契合。 展开更多
关键词 《菜根谭》 蒋坚松 阐释学 尊重原作 译者介入
在线阅读 下载PDF
适应与选择:《菜根谭》英译对比研究 被引量:1
8
作者 李翔 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2017年第3期85-89,共5页
翻译适应选择论的翻译方法可概括为"三维"转换,这是译评的重要参考标准之一。文章以"三维"转换原则对典籍《菜根谭》的两个英译本进行对比分析,认为译者所选取的翻译策略都是其在特定的翻译生态环境中所做出的一种... 翻译适应选择论的翻译方法可概括为"三维"转换,这是译评的重要参考标准之一。文章以"三维"转换原则对典籍《菜根谭》的两个英译本进行对比分析,认为译者所选取的翻译策略都是其在特定的翻译生态环境中所做出的一种有意识的选择性适应与适应性选择;高质量译文产生的基础是译者在语言、文化、交际三个维度上都能做出合理的适应与选择。 展开更多
关键词 适应 选择 “三维”原则 《菜根谭》
在线阅读 下载PDF
生态翻译学视野下《菜根谭》两英译本的对比研究 被引量:1
9
作者 李翔 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2013年第5期73-76,共4页
生态翻译学理论中"三维"转换的翻译方法是翻译和译评的重要参考标准之一。文章以"三维"原则对《菜根谭》这一典籍的两个英译本进行对比分析,认为译者翻译策略的选取都是对翻译生态环境作出的一种适应性选择。译者... 生态翻译学理论中"三维"转换的翻译方法是翻译和译评的重要参考标准之一。文章以"三维"原则对《菜根谭》这一典籍的两个英译本进行对比分析,认为译者翻译策略的选取都是对翻译生态环境作出的一种适应性选择。译者只有在语言维、文化维和交际维上适应翻译生态环境进而作出适应性地选择,才能产生合适的译文。 展开更多
关键词 生态翻译学 “三维”原则 《菜根谭》
在线阅读 下载PDF
《菜根谭》人身修养伦理思想探析
10
作者 孙翔 李锋敏 《甘肃高师学报》 2007年第1期113-115,共3页
人生的成长犹如树枝一般需要不断地“修剪”,方可现其端正、秀雅。本文试图从制欲正心,谦虚求学;克己忍让,心平气和;磨练意志,正直诚信;寄情自然,返朴归真四个方面来分析《菜根谭》一书中关于修身养性、处事应物的修养理论,以供今人参... 人生的成长犹如树枝一般需要不断地“修剪”,方可现其端正、秀雅。本文试图从制欲正心,谦虚求学;克己忍让,心平气和;磨练意志,正直诚信;寄情自然,返朴归真四个方面来分析《菜根谭》一书中关于修身养性、处事应物的修养理论,以供今人参考借鉴。 展开更多
关键词 菜根谭 修养 伦理思想
在线阅读 下载PDF
《菜根谭》的心理卫生思想剖析
11
作者 贾林祥 《心理学探新》 CSSCI 2000年第2期55-58,共4页
该文着重从人际交往、个性、环境以及自我修养等方面分析了《菜根谭》中所蕴含的心理卫生思想。
关键词 《莱根谭》 心理卫生 剖析
在线阅读 下载PDF
保罗·怀特《菜根谭》英译本语篇重构中的文化意识
12
作者 周素文 《云南开放大学学报》 2018年第1期71-74,84,共5页
在新时代跨文化交流中,汉语典籍的英译者应以传播汉语文化为使命,采纳韦努蒂的"抵抗式"翻译策略,充分加强汉语典籍中文化元素的识别以及再现其文化元素的能力,尤其是如何再现语篇层次上的文化元素。保罗·怀特在《菜根谭... 在新时代跨文化交流中,汉语典籍的英译者应以传播汉语文化为使命,采纳韦努蒂的"抵抗式"翻译策略,充分加强汉语典籍中文化元素的识别以及再现其文化元素的能力,尤其是如何再现语篇层次上的文化元素。保罗·怀特在《菜根谭》英译本中体现出对源语语篇文化意识的不充分认识,因此其再现汉语语言文化手段仍可加以补充和改进。 展开更多
关键词 典籍翻译 文化意识 语篇重构 《菜根谭》
在线阅读 下载PDF
陶渊明·华严世界·菜根谈
13
作者 高原 《甘肃高师学报》 2005年第6期20-23,共4页
结合佛教“华严世界”的说法与《菜根谈》的义理来阐述在陶渊明的精神世界里,最非凡的是他能对生活进行审美的“非功利的省视”,并用艺术的方式将这种“省视”升华为田园诗。陶渊明为我们示范了一种怎样在极平凡的生活里看见其“华严”... 结合佛教“华严世界”的说法与《菜根谈》的义理来阐述在陶渊明的精神世界里,最非凡的是他能对生活进行审美的“非功利的省视”,并用艺术的方式将这种“省视”升华为田园诗。陶渊明为我们示范了一种怎样在极平凡的生活里看见其“华严”一面的智慧,而这是对生活有极高的觉解从而对生活保持超凡“激情”的人才会有的生活姿态。 展开更多
关键词 陶渊明 华严世界 菜根谈
在线阅读 下载PDF
《菜根谭》中元话语对语境的构建功能 被引量:1
14
作者 计艳 蔡希望 《广播电视大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第3期110-113,共4页
元话语实现了语言交际中的人际及语篇功能,有助于显示无意识的语言选择和社会语境的关系。分析明人洪应明的《菜根谭》来阐述元话语对特定语境的构建和体现功能,说明元话语在交际过程中传递着与交际情景有关的语用信息,在特定语境中对... 元话语实现了语言交际中的人际及语篇功能,有助于显示无意识的语言选择和社会语境的关系。分析明人洪应明的《菜根谭》来阐述元话语对特定语境的构建和体现功能,说明元话语在交际过程中传递着与交际情景有关的语用信息,在特定语境中对于表达发话者的话语意图,顺利地完成交际任务发挥着重要作用。 展开更多
关键词 元话语 定义 功能 语境 《菜根谭》
在线阅读 下载PDF
《菜根谭》蒋坚松译本对偶辞格翻译研究 被引量:1
15
作者 白梅 《甘肃高师学报》 2020年第3期86-89,共4页
文章以对偶辞格三大特征——对称性、装饰性和完形性为框架,分析《菜根谭》中文的语言对称、装饰、完形之美,并采用译文与原文对比方法,探讨蒋坚松《菜根谭》英译中对偶句式在对称性、装饰性以及完形性方面的再现情况及其对对偶辞格英... 文章以对偶辞格三大特征——对称性、装饰性和完形性为框架,分析《菜根谭》中文的语言对称、装饰、完形之美,并采用译文与原文对比方法,探讨蒋坚松《菜根谭》英译中对偶句式在对称性、装饰性以及完形性方面的再现情况及其对对偶辞格英译的启示。 展开更多
关键词 菜根谭 对偶辞格 对称性 装饰性 完形性
在线阅读 下载PDF
《菜根谭》蒋坚松译本中儒家文化负载词的翻译
16
作者 白梅 崇兴甲 《甘肃高师学报》 2017年第11期27-31,共5页
《菜根谭》为明人洪应明所著,是一部内容丰富,充满智慧和哲理的经典古籍。作为儒学经典,菜根谭中有大量的儒家文化负载词,而这些负载词在不同译本中却有着不同的翻译。文章通过《菜根谭》原文中出现频率最高的三个词"心""... 《菜根谭》为明人洪应明所著,是一部内容丰富,充满智慧和哲理的经典古籍。作为儒学经典,菜根谭中有大量的儒家文化负载词,而这些负载词在不同译本中却有着不同的翻译。文章通过《菜根谭》原文中出现频率最高的三个词"心""天""君子"为例,考察了蒋坚松译本中儒家文化负载词的翻译策略和方法。 展开更多
关键词 菜根谭 儒家文化 文化负载词 翻译策略
在线阅读 下载PDF
《菜根谭》中的廉政思想及其当代价值
17
作者 李进 《廉政文化研究》 2016年第1期86-90,共5页
《菜根谭》是一部论述修养、人生、处世、出世的语录体文集,蕴含着丰富的廉政思想,一度成为古人为人处世的准则与向导。书中阐述的修身种徳、不求名利、廉洁奉公等思想及践行之道,对当今的领导干部如何做到严格律己、淡泊名利、秉公用权... 《菜根谭》是一部论述修养、人生、处世、出世的语录体文集,蕴含着丰富的廉政思想,一度成为古人为人处世的准则与向导。书中阐述的修身种徳、不求名利、廉洁奉公等思想及践行之道,对当今的领导干部如何做到严格律己、淡泊名利、秉公用权,具有重要的启示意义和借鉴价值。 展开更多
关键词 《菜根谭》 传统文化 廉政思想
在线阅读 下载PDF
从《菜根谭》两个译本看中国文化因素英译的归化与异化
18
作者 白梅 崇兴甲 《甘肃高师学报》 2018年第4期42-46,共5页
《菜根谭》为久居山林的明朝隐士洪应明所做,此书涉猎广泛,思想深刻,语言丰富,辞藻秀美,处处体现出中国传统文化的魅力。如何处理与翻译《菜根谭》中丰富的中国文化因素,是译者不得不面对的难题之一。以尤金·奈达对文化的五种分类... 《菜根谭》为久居山林的明朝隐士洪应明所做,此书涉猎广泛,思想深刻,语言丰富,辞藻秀美,处处体现出中国传统文化的魅力。如何处理与翻译《菜根谭》中丰富的中国文化因素,是译者不得不面对的难题之一。以尤金·奈达对文化的五种分类为依据,通过对比《菜根谭》保罗·怀特译本和周文标译本,分析探讨典籍翻译中生态文化、物质文化、社会文化、宗教文化和语言文化等文化因素的处理和翻译策略。 展开更多
关键词 《菜根谭》 文化因素 归化 异化
在线阅读 下载PDF
论洪应明的修身工夫——以《菜根谭》为中心 被引量:1
19
作者 李欣 《文化创新比较研究》 2023年第7期22-26,共5页
儒家一直提倡修身养性,在先秦已有修身工夫之实,明代平民文化的兴起,使得修身工夫更是如火如荼。明代学者洪应明的著名作品《菜根谭》被认为是一部个人修养的书籍,语言通俗易懂,内容贴近生活,曾在国内掀起研究热潮。在此书中,洪应明认... 儒家一直提倡修身养性,在先秦已有修身工夫之实,明代平民文化的兴起,使得修身工夫更是如火如荼。明代学者洪应明的著名作品《菜根谭》被认为是一部个人修养的书籍,语言通俗易懂,内容贴近生活,曾在国内掀起研究热潮。在此书中,洪应明认为心的本来状态是寂静澄明的,但在气的感通下心会受到物欲与情识的遮蔽,这二者均属于人的私欲。而要使心体回归到寂静澄明的原初状态,就要破除私欲对心体的遮蔽,进行时时检点、一念常惺的克欲工夫。洪应明的修身工夫结合了自己的生命体证,将工夫真正落实到了日常生活中,避免落入空谈心性的窠臼中。 展开更多
关键词 洪应明 《菜根谭》 工夫 克欲
在线阅读 下载PDF
《菜根谭》对《论语》的继承与发展
20
作者 马倩 《珠海城市职业技术学院学报》 2010年第4期109-112,共4页
从修身处世、中庸之道两个主要方面详细剖析以《论语》为代表的儒家思想对《菜根谭》广泛而深刻的影响。《论语》作为一部优秀的语录体散文集,而《菜根谭》作为处世名著,是有着传统的儒家哲学基础。从《菜根谭》所反映的中庸之道方面可... 从修身处世、中庸之道两个主要方面详细剖析以《论语》为代表的儒家思想对《菜根谭》广泛而深刻的影响。《论语》作为一部优秀的语录体散文集,而《菜根谭》作为处世名著,是有着传统的儒家哲学基础。从《菜根谭》所反映的中庸之道方面可说明其对《论语》的继承与发展。 展开更多
关键词 论语 菜根谭 中庸 继承
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部