The paper tentatively studies the function of the indirect speech act in Chinese cultural communication, namely, domestic communication. Two aspects are shown in this paper: communication between people of different ...The paper tentatively studies the function of the indirect speech act in Chinese cultural communication, namely, domestic communication. Two aspects are shown in this paper: communication between people of different social status, genders and casual relationships, and communication between people of same social status, genders and close relationships. Therefore, the study result can be concluded like this: whether the use of indirect speech act is successful or not always influences people's communication significantly.展开更多
The findings of the study indicate that students prefer to engage in the vocabulary learning strategies that would be most appealing to them and that would entail less manipulation of the language. Of the four vocabul...The findings of the study indicate that students prefer to engage in the vocabulary learning strategies that would be most appealing to them and that would entail less manipulation of the language. Of the four vocabulary memorizing strategies cited in the study (rote repetition, structural associations, semantic strategies, and mnemonic keyword techniques), students apparently tended to favor the second and the third ones, though rote repetition remains appealing to some of them. Mnemonic devices such as keyword method were rather unpopular to most of the students because they would involve the learners in more active performance of the target language.展开更多
The present paper concems itself with the overview of the assessment of intercultural communicative competence in the field of language testing worldwide, hoping to emphasize the importance of culture testing in langu...The present paper concems itself with the overview of the assessment of intercultural communicative competence in the field of language testing worldwide, hoping to emphasize the importance of culture testing in language projects, provide some insightful information for test item constructors, educators, authorities as well.展开更多
What hinders the way of Chinese to be an English master? The issue has been puzzling language learners for many years. This paper, by discussing some similarities and diversities between English and Chinese, offers a...What hinders the way of Chinese to be an English master? The issue has been puzzling language learners for many years. This paper, by discussing some similarities and diversities between English and Chinese, offers an approach to understand the two languages in full length. A brief analysis about the features of English and Chinese by way of linguistics, cultural comparison, and cognition shows that in learning English or Chinese, one should follow its rules and laws, and figure out its corresponding expressions under the condition that the tone, the attitude, the stress of the text are greatly emphasized and taken into consideration. Bewar.e of these laws between the two languages will make learning easier. Meanwhile, this paper also offers a translation tip differences and awareness after the discussion of each topic about the features of English and Chinese as regarding they may serve as some useful tips in translation.展开更多
Cultuare difference always exists in many aspects. Due to the national characters, regionalism, and times, translation can not be in a position when we try to translate without considering the language culture. Cultur...Cultuare difference always exists in many aspects. Due to the national characters, regionalism, and times, translation can not be in a position when we try to translate without considering the language culture. Cultural difference between English and Chinese, determines the different features between English and Chinese.展开更多
According to the model of Dornyei three levels (language level, learner level, learning situation level) of foreign language learning motivation, the paper mainly discusses "course-specific motivational components...According to the model of Dornyei three levels (language level, learner level, learning situation level) of foreign language learning motivation, the paper mainly discusses "course-specific motivational components" from learning situation level, and puts forward advantages and disadvantages of the model. Basing on the model, the paper further expounds relative contents relating to learner's motivation, for example, syllabus, teaching methods and learning tasks. At last, the paper states the existing problems in language teaching and learning, at the same time, pointing out some suggestions.展开更多
English is widely taught and learned in China nowadays. Wherever you go, you may find English language is taught and learned as a compulsory course from the third year of primary school onwards from 2001. In addition,...English is widely taught and learned in China nowadays. Wherever you go, you may find English language is taught and learned as a compulsory course from the third year of primary school onwards from 2001. In addition, adults who have not had any education in English before are now encouraged to take up English lessons in formal teaching or take English courses in self-taught ways. Why English is so widely learned in China? This research will help us to find the factors encouraging this phenomenon either from the historical background, or from our education policies and people's learning motivation.展开更多
Through the analysis of the translation of words, phrases, sentences and passages, this paper discusses the problem of whether to put emphasis on the translation of the meaning or on the reservation of the forms of th...Through the analysis of the translation of words, phrases, sentences and passages, this paper discusses the problem of whether to put emphasis on the translation of the meaning or on the reservation of the forms of the original works in translation. This paper puts forward that the translation of the meaning is more important, and the meaning of the original should take the advantage when the forms and the meanings cannot be reserved at the same time. And it also says that in no way should the translator sacrifice the translation of the meaning for the sake of keeping the form, and the translator should avoid translating word for word without thinking of the translation of the meaning. This paper also discusses about the consideration of the style of the original, the target readers and the style of the writer. This paper puts forward that in translation importance should be placed on the translation of the meaning rather than keeping the form.展开更多
Vocabulary in a language is influenced by and bears features of culture, so in languages, vocabulary has the greatest culture-loading capacity. This paper makes a contrastive study between English and Chinese cultural...Vocabulary in a language is influenced by and bears features of culture, so in languages, vocabulary has the greatest culture-loading capacity. This paper makes a contrastive study between English and Chinese culturally-loaded words, and tries to make clear how cultural disparities exist in English and Chinese vocabulary. Culturally-loaded words play a significant role in understanding the languages of different cultures, giving the readers insight into cultures. Learning and grasping the culturally-loaded words can promote the efficiency of vocabulary teaching and improve learners' competence in intercultural communication.展开更多
Because women in Taiwan have had more and more opportunities to receive higher education and engage in different kinds of work, they have had developed increasingly higher standards for their marriage partners. Men wh...Because women in Taiwan have had more and more opportunities to receive higher education and engage in different kinds of work, they have had developed increasingly higher standards for their marriage partners. Men who are in the lower socioeconomic working classes such as those who work in agriculture, or fishing, or who are disabled can no longer compete in local marriage market. As a result, these men have begun to look for their brides from other countries to continue the family line, do the housework, and take care of their parents-in-law. In addition to the fact that these foreign brides are often young and from rural areas, language barriers and cultural differences make it difficult for them to raise and educate their children in Taiwan. The inability of these brides often leads to a higher percentage of children who are developmentally delayed, have poor pronunciation, behavior problems, and low academic achievement. Governmental agencies and schools recognize these issues and have tried to help foreign-born mothers take better care of their children. However, there are several influential factors that can limit the cooperative motivation of these foreign-born mothers, including language barriers, parenting stresses, low socioeconomic status, and cultural limitations. Therefore, governmental agencies and related professionals must take these factors into consideration to provide comprehensive services and a better learning environment.展开更多
For centuries, cross-cultural exchange activities throughout history, language and culture from the communication is an integral part of the contact. For the entire human history, cross-cultural communication is not s...For centuries, cross-cultural exchange activities throughout history, language and culture from the communication is an integral part of the contact. For the entire human history, cross-cultural communication is not strange. It plays an important role in studying different languages. Language is the carrier of culture and the main manifestation of culture. Language is developing with the development of a nation, it is an integral part of national culture, history, customs and local customs and practices, the nation's culture and social customs are also in the national language to show. The different historical background and development process leads to great difference exists in Western languages. With mutual understanding and deepen, the conflict in western culture are increasing. Language is the primary from of communication. And the use of language and culture are closely related. So "differences between Chinese culture and Western culture in English language" has become the important topic of intercultural communication.展开更多
This article expatiates on the functions and features of Sino-American non-verbal communication. It discusses the relationship between verbal and non-verbal communication, non-verbal communication and culture as well....This article expatiates on the functions and features of Sino-American non-verbal communication. It discusses the relationship between verbal and non-verbal communication, non-verbal communication and culture as well. Furthermore, it analyzes the differences between Sino-American non-verbal communication. It contrasts and demonstrates the following aspects: specific body language, time language, space language and paralanguage. It puts forward some effective strategies, namely, how to get deeper acquaintance with non-verbal communication, how to strengthen cultural mastery and develop the cross-cultural sense and open thought, how to cultivate cross-cultural communicative competence. The article aims to improve the abilities of cross-cultural communication, in order to help both parties of China and America reduce misunderstandings and establish a better relationship.展开更多
Knowledge of the culture difference in inter-cultural communicative is of primary importance. It is so in Sino-American communication, especially in speech, one of the two means of communication through language, with...Knowledge of the culture difference in inter-cultural communicative is of primary importance. It is so in Sino-American communication, especially in speech, one of the two means of communication through language, with the other being writing. American and Chinese, brought up in different cultures, have different speech styles. Diversity in speech styles not only involves communication through verbal speech, but also through such non-verbal acts as kinesics, proxemics, and paralinguistic elements. Here the speech styles in the two cultures, American and Chinese, are contrasted with examples from a cultural perspective.展开更多
Starting from presenting and analyzing some information gap activities during the previous teaching experience, this article has inferred the major roles of information gap activities. Some strategies to implement the...Starting from presenting and analyzing some information gap activities during the previous teaching experience, this article has inferred the major roles of information gap activities. Some strategies to implement the information gap activities are also recommended together with the functions of the instructors via these activities. What information gap activities can teach us in TESOL (teaching English for speakers of other languages) is that information gap activities contribute to setting up a climate of a mutual autonomous learning style both for the learners and the instructors, and these activities activate a diversity in the learning atmosphere.展开更多
As the video game industry has firmly established itself as an art form as well as entertainment, certain games and content have led to legal issues in several countries. These court cases usually fall under freedom o...As the video game industry has firmly established itself as an art form as well as entertainment, certain games and content have led to legal issues in several countries. These court cases usually fall under freedom of speech and expression. The author has studied three of the five top video game producing and purchasing markets in the world--the United States, Japan, and the Republic of Korea--to explore how each country regulates this industry These three countries explicitly guarantee their citizens the freedoms of speech and expression, but, due to cultural differences and historical interpretations of those rights, the policies concerned with gaming have been handled differently by each country. The argument of the author is that historic interpretations of freedom of speech in legal cases can inform how video games and content controversy will be decided by the constitutional courts in these three countries. Japan and the Republic of Korea, for example, have historically interpreted freedom of speech rights in a way that benefits the citizenry as a whole, marking them as more collective. The United States has historically interpreted freedom of speech and expression in a way that benefits individual citizens, marking it as individualistic. These cultural aspects of how legal decisions are reached has affected the relatively new technology of video games展开更多
With the development of the society, culture is becoming a crucial factor in language teaching. This paper tries to discuss in detail how to do culture teaching effectively from the following aspects: plotting, theme...With the development of the society, culture is becoming a crucial factor in language teaching. This paper tries to discuss in detail how to do culture teaching effectively from the following aspects: plotting, theme, rhythm, flow and ending.展开更多
The recent years have witnessed increasing opportunities for people from various cultural backgrounds to communicate with each other, which is naturally based on a general grasp of cultural knowledge and communicative...The recent years have witnessed increasing opportunities for people from various cultural backgrounds to communicate with each other, which is naturally based on a general grasp of cultural knowledge and communicative techniques in cross-cultural settings. However, there often exist cultural clashes in such cases, especially between Chinese and English speaking people, which are deeply rooted in the wide differences in their languages and thinking modes. Indeed, this also serves to be an important part in the acquisition of the English culture for Chinese students in the current educational climate. The paper is intended to provide a contrastive analysis of the major cultural differences between Chinese and English speaking people in their thinking modes in three aspects of the descriptive versus the formal, the concrete versus the abstract, and the practical versus the logical form the linguistic perspective. And the paper comes to the conclusion that a general understanding of these significant differences may enable Chinese-speaking people and English-speaking people to establish a more efficient communication with each other.展开更多
A ShadowNet-based communication mode was designed,and some related activities planned and carried out,for an experimental cooperative project between two universities in China and the US.The students' post-survey ...A ShadowNet-based communication mode was designed,and some related activities planned and carried out,for an experimental cooperative project between two universities in China and the US.The students' post-survey results from both parties were analyzed and compared and it appeared that the ShadowNet system helped the students improve the following:an awareness of cultural difference,an openness toward cultural diversity,and a deeper appreciation for the significance of cultural identity in language learning and teaching.It also facilitated some direct improvements in the language acquisition of the Chinese ESL learners and the teaching ability of their American counter-parts.展开更多
文摘The paper tentatively studies the function of the indirect speech act in Chinese cultural communication, namely, domestic communication. Two aspects are shown in this paper: communication between people of different social status, genders and casual relationships, and communication between people of same social status, genders and close relationships. Therefore, the study result can be concluded like this: whether the use of indirect speech act is successful or not always influences people's communication significantly.
文摘The findings of the study indicate that students prefer to engage in the vocabulary learning strategies that would be most appealing to them and that would entail less manipulation of the language. Of the four vocabulary memorizing strategies cited in the study (rote repetition, structural associations, semantic strategies, and mnemonic keyword techniques), students apparently tended to favor the second and the third ones, though rote repetition remains appealing to some of them. Mnemonic devices such as keyword method were rather unpopular to most of the students because they would involve the learners in more active performance of the target language.
文摘The present paper concems itself with the overview of the assessment of intercultural communicative competence in the field of language testing worldwide, hoping to emphasize the importance of culture testing in language projects, provide some insightful information for test item constructors, educators, authorities as well.
文摘What hinders the way of Chinese to be an English master? The issue has been puzzling language learners for many years. This paper, by discussing some similarities and diversities between English and Chinese, offers an approach to understand the two languages in full length. A brief analysis about the features of English and Chinese by way of linguistics, cultural comparison, and cognition shows that in learning English or Chinese, one should follow its rules and laws, and figure out its corresponding expressions under the condition that the tone, the attitude, the stress of the text are greatly emphasized and taken into consideration. Bewar.e of these laws between the two languages will make learning easier. Meanwhile, this paper also offers a translation tip differences and awareness after the discussion of each topic about the features of English and Chinese as regarding they may serve as some useful tips in translation.
文摘Cultuare difference always exists in many aspects. Due to the national characters, regionalism, and times, translation can not be in a position when we try to translate without considering the language culture. Cultural difference between English and Chinese, determines the different features between English and Chinese.
文摘According to the model of Dornyei three levels (language level, learner level, learning situation level) of foreign language learning motivation, the paper mainly discusses "course-specific motivational components" from learning situation level, and puts forward advantages and disadvantages of the model. Basing on the model, the paper further expounds relative contents relating to learner's motivation, for example, syllabus, teaching methods and learning tasks. At last, the paper states the existing problems in language teaching and learning, at the same time, pointing out some suggestions.
文摘English is widely taught and learned in China nowadays. Wherever you go, you may find English language is taught and learned as a compulsory course from the third year of primary school onwards from 2001. In addition, adults who have not had any education in English before are now encouraged to take up English lessons in formal teaching or take English courses in self-taught ways. Why English is so widely learned in China? This research will help us to find the factors encouraging this phenomenon either from the historical background, or from our education policies and people's learning motivation.
文摘Through the analysis of the translation of words, phrases, sentences and passages, this paper discusses the problem of whether to put emphasis on the translation of the meaning or on the reservation of the forms of the original works in translation. This paper puts forward that the translation of the meaning is more important, and the meaning of the original should take the advantage when the forms and the meanings cannot be reserved at the same time. And it also says that in no way should the translator sacrifice the translation of the meaning for the sake of keeping the form, and the translator should avoid translating word for word without thinking of the translation of the meaning. This paper also discusses about the consideration of the style of the original, the target readers and the style of the writer. This paper puts forward that in translation importance should be placed on the translation of the meaning rather than keeping the form.
文摘Vocabulary in a language is influenced by and bears features of culture, so in languages, vocabulary has the greatest culture-loading capacity. This paper makes a contrastive study between English and Chinese culturally-loaded words, and tries to make clear how cultural disparities exist in English and Chinese vocabulary. Culturally-loaded words play a significant role in understanding the languages of different cultures, giving the readers insight into cultures. Learning and grasping the culturally-loaded words can promote the efficiency of vocabulary teaching and improve learners' competence in intercultural communication.
文摘Because women in Taiwan have had more and more opportunities to receive higher education and engage in different kinds of work, they have had developed increasingly higher standards for their marriage partners. Men who are in the lower socioeconomic working classes such as those who work in agriculture, or fishing, or who are disabled can no longer compete in local marriage market. As a result, these men have begun to look for their brides from other countries to continue the family line, do the housework, and take care of their parents-in-law. In addition to the fact that these foreign brides are often young and from rural areas, language barriers and cultural differences make it difficult for them to raise and educate their children in Taiwan. The inability of these brides often leads to a higher percentage of children who are developmentally delayed, have poor pronunciation, behavior problems, and low academic achievement. Governmental agencies and schools recognize these issues and have tried to help foreign-born mothers take better care of their children. However, there are several influential factors that can limit the cooperative motivation of these foreign-born mothers, including language barriers, parenting stresses, low socioeconomic status, and cultural limitations. Therefore, governmental agencies and related professionals must take these factors into consideration to provide comprehensive services and a better learning environment.
文摘For centuries, cross-cultural exchange activities throughout history, language and culture from the communication is an integral part of the contact. For the entire human history, cross-cultural communication is not strange. It plays an important role in studying different languages. Language is the carrier of culture and the main manifestation of culture. Language is developing with the development of a nation, it is an integral part of national culture, history, customs and local customs and practices, the nation's culture and social customs are also in the national language to show. The different historical background and development process leads to great difference exists in Western languages. With mutual understanding and deepen, the conflict in western culture are increasing. Language is the primary from of communication. And the use of language and culture are closely related. So "differences between Chinese culture and Western culture in English language" has become the important topic of intercultural communication.
文摘This article expatiates on the functions and features of Sino-American non-verbal communication. It discusses the relationship between verbal and non-verbal communication, non-verbal communication and culture as well. Furthermore, it analyzes the differences between Sino-American non-verbal communication. It contrasts and demonstrates the following aspects: specific body language, time language, space language and paralanguage. It puts forward some effective strategies, namely, how to get deeper acquaintance with non-verbal communication, how to strengthen cultural mastery and develop the cross-cultural sense and open thought, how to cultivate cross-cultural communicative competence. The article aims to improve the abilities of cross-cultural communication, in order to help both parties of China and America reduce misunderstandings and establish a better relationship.
文摘Knowledge of the culture difference in inter-cultural communicative is of primary importance. It is so in Sino-American communication, especially in speech, one of the two means of communication through language, with the other being writing. American and Chinese, brought up in different cultures, have different speech styles. Diversity in speech styles not only involves communication through verbal speech, but also through such non-verbal acts as kinesics, proxemics, and paralinguistic elements. Here the speech styles in the two cultures, American and Chinese, are contrasted with examples from a cultural perspective.
文摘Starting from presenting and analyzing some information gap activities during the previous teaching experience, this article has inferred the major roles of information gap activities. Some strategies to implement the information gap activities are also recommended together with the functions of the instructors via these activities. What information gap activities can teach us in TESOL (teaching English for speakers of other languages) is that information gap activities contribute to setting up a climate of a mutual autonomous learning style both for the learners and the instructors, and these activities activate a diversity in the learning atmosphere.
文摘As the video game industry has firmly established itself as an art form as well as entertainment, certain games and content have led to legal issues in several countries. These court cases usually fall under freedom of speech and expression. The author has studied three of the five top video game producing and purchasing markets in the world--the United States, Japan, and the Republic of Korea--to explore how each country regulates this industry These three countries explicitly guarantee their citizens the freedoms of speech and expression, but, due to cultural differences and historical interpretations of those rights, the policies concerned with gaming have been handled differently by each country. The argument of the author is that historic interpretations of freedom of speech in legal cases can inform how video games and content controversy will be decided by the constitutional courts in these three countries. Japan and the Republic of Korea, for example, have historically interpreted freedom of speech rights in a way that benefits the citizenry as a whole, marking them as more collective. The United States has historically interpreted freedom of speech and expression in a way that benefits individual citizens, marking it as individualistic. These cultural aspects of how legal decisions are reached has affected the relatively new technology of video games
文摘With the development of the society, culture is becoming a crucial factor in language teaching. This paper tries to discuss in detail how to do culture teaching effectively from the following aspects: plotting, theme, rhythm, flow and ending.
文摘The recent years have witnessed increasing opportunities for people from various cultural backgrounds to communicate with each other, which is naturally based on a general grasp of cultural knowledge and communicative techniques in cross-cultural settings. However, there often exist cultural clashes in such cases, especially between Chinese and English speaking people, which are deeply rooted in the wide differences in their languages and thinking modes. Indeed, this also serves to be an important part in the acquisition of the English culture for Chinese students in the current educational climate. The paper is intended to provide a contrastive analysis of the major cultural differences between Chinese and English speaking people in their thinking modes in three aspects of the descriptive versus the formal, the concrete versus the abstract, and the practical versus the logical form the linguistic perspective. And the paper comes to the conclusion that a general understanding of these significant differences may enable Chinese-speaking people and English-speaking people to establish a more efficient communication with each other.
文摘A ShadowNet-based communication mode was designed,and some related activities planned and carried out,for an experimental cooperative project between two universities in China and the US.The students' post-survey results from both parties were analyzed and compared and it appeared that the ShadowNet system helped the students improve the following:an awareness of cultural difference,an openness toward cultural diversity,and a deeper appreciation for the significance of cultural identity in language learning and teaching.It also facilitated some direct improvements in the language acquisition of the Chinese ESL learners and the teaching ability of their American counter-parts.