湯顯祖和莎士比亞的戲劇屬同時代出現的作品,無論是杜麗娘的“原來姹紫嫣紅開遍”,還是麥克白的fate of that dark time都透漏出東西方顏色隱喻的智慧。湯顯祖的“臨川四夢”和莎士比亞的四大悲劇和四大喜劇中的顏色詞語料豐富,且唱詞...湯顯祖和莎士比亞的戲劇屬同時代出現的作品,無論是杜麗娘的“原來姹紫嫣紅開遍”,還是麥克白的fate of that dark time都透漏出東西方顏色隱喻的智慧。湯顯祖的“臨川四夢”和莎士比亞的四大悲劇和四大喜劇中的顏色詞語料豐富,且唱詞中的顏色隱喻在語言形式上常借助辭格進行表達,在語句中形成語義衝突達到隱喻效果,而湯劇中有將顏色詞動詞化形成隱喻的情況,莎劇中則較少見到。體認語言學視角下,漢英顏色詞在體認映射路徑上,湯劇多以自然物為源域形成投射路徑,而莎劇則多以抽象識解意為源域進行二次投射,識解較為複雜。二者隱喻文化內涵的差異多集中在“紅”“紫”“綠”三種顏色,且這三種顏色在湯劇與莎劇中的使用頻率存有較大差異,這在一定程度上印證了同一時代下中英不同文化對人的認知的不同影響。展开更多
文摘湯顯祖和莎士比亞的戲劇屬同時代出現的作品,無論是杜麗娘的“原來姹紫嫣紅開遍”,還是麥克白的fate of that dark time都透漏出東西方顏色隱喻的智慧。湯顯祖的“臨川四夢”和莎士比亞的四大悲劇和四大喜劇中的顏色詞語料豐富,且唱詞中的顏色隱喻在語言形式上常借助辭格進行表達,在語句中形成語義衝突達到隱喻效果,而湯劇中有將顏色詞動詞化形成隱喻的情況,莎劇中則較少見到。體認語言學視角下,漢英顏色詞在體認映射路徑上,湯劇多以自然物為源域形成投射路徑,而莎劇則多以抽象識解意為源域進行二次投射,識解較為複雜。二者隱喻文化內涵的差異多集中在“紅”“紫”“綠”三種顏色,且這三種顏色在湯劇與莎劇中的使用頻率存有較大差異,這在一定程度上印證了同一時代下中英不同文化對人的認知的不同影響。