期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
清末四大小说杂志与翻译小说关系研究
1
作者 阚文文 《山东理工大学学报(社会科学版)》 2014年第4期54-58,共5页
据统计,1902~1909年间创办的《新小说》《月月小说》《绣像小说》《小说林》这四家清末最具影响力的小说杂志,都将翻译小说列为重要的刊行门类,共刊载外国翻译小说108种,数量可观,特点鲜明。文章分析了翻译小说的体例和形式的特... 据统计,1902~1909年间创办的《新小说》《月月小说》《绣像小说》《小说林》这四家清末最具影响力的小说杂志,都将翻译小说列为重要的刊行门类,共刊载外国翻译小说108种,数量可观,特点鲜明。文章分析了翻译小说的体例和形式的特点,阐述了翻译小说的题材类型和小说的翻译方式,认为清末四大小说杂志上刊载的翻译小说,动态且清晰地反映出中国近代翻译小说的发展过程,代表了晚清翻译小说的最高成就。 展开更多
关键词 清末 四大小说杂志 翻译 小说
在线阅读 下载PDF
“失笑”的笑话折射出的文化变迁——以“晚清四大小说杂志”为例
2
作者 刘洋风 王慧 《邢台学院学报》 2015年第3期143-145,共3页
笑话这一体裁是大众化的。《新小说》、《绣像小说》、《月月小说》和《小说林》是晚清小说杂志中最具代表性的。他们刊登了273则笑话。有些对于今天的中国读者来说已经"过时"。笑话不再让人发笑的原因:一是由于语言的变迁,... 笑话这一体裁是大众化的。《新小说》、《绣像小说》、《月月小说》和《小说林》是晚清小说杂志中最具代表性的。他们刊登了273则笑话。有些对于今天的中国读者来说已经"过时"。笑话不再让人发笑的原因:一是由于语言的变迁,二是由于服装的变迁,这是文化变迁的集中表现。 展开更多
关键词 晚清四大小说杂志 文化变迁 笑话
在线阅读 下载PDF
论晚清诙谐文学之新——以晚清四大小说杂志为例 被引量:1
3
作者 刘洋风 《出版广角》 CSSCI 北大核心 2018年第15期76-78,共3页
晚清四大小说杂志《新小说》《绣像小说》《月月小说》《小说林》中的诙谐文学涉及当时生活的方方面面,折射出晚清的时代风貌。四大小说杂志的诙谐文学是具有里程碑意义的。它们在内容手法上继承了传统的诙谐文学,又进入了诙谐文学发展... 晚清四大小说杂志《新小说》《绣像小说》《月月小说》《小说林》中的诙谐文学涉及当时生活的方方面面,折射出晚清的时代风貌。四大小说杂志的诙谐文学是具有里程碑意义的。它们在内容手法上继承了传统的诙谐文学,又进入了诙谐文学发展的新阶段,在观念、内容各方面进行了革新,是文学史上不能忽略的研究对象。 展开更多
关键词 诙谐文学 晚清四大小说杂志 吴趼人 梁启超
在线阅读 下载PDF
近代四大小说杂志中的英雄观
4
作者 王银辉 《开封教育学院学报》 2006年第3期17-19,共3页
在中国晚清近代四大小说杂志中,英雄既是突出的文学角色,又是那个时代所呼唤的拯救者。近代四大小说杂志中的英雄观具有浓郁的时代气息,它已和民族的解放与振兴紧密结合在一起。这种英雄观是近代四大小说杂志翻译外来作品和创作本土作... 在中国晚清近代四大小说杂志中,英雄既是突出的文学角色,又是那个时代所呼唤的拯救者。近代四大小说杂志中的英雄观具有浓郁的时代气息,它已和民族的解放与振兴紧密结合在一起。这种英雄观是近代四大小说杂志翻译外来作品和创作本土作品的过程中所形成的一种本土文化观念。 展开更多
关键词 近代四大小说杂志 英雄 英雄观
在线阅读 下载PDF
科学救亡与晚清四大小说杂志中的科学小说译介
5
作者 何荷 熊兵 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2024年第1期37-43,190,共8页
内忧外患之际,《新小说》《绣像小说》《月月小说》和《小说林》创刊人汇集了梁启超、周桂笙、徐念慈等当时多位知名译者,在1902-1908年间连载了译自英、法、美、德、日等国十余篇科学小说,积极引入法国“凡尔纳热”和日本“春浪潮”,... 内忧外患之际,《新小说》《绣像小说》《月月小说》和《小说林》创刊人汇集了梁启超、周桂笙、徐念慈等当时多位知名译者,在1902-1908年间连载了译自英、法、美、德、日等国十余篇科学小说,积极引入法国“凡尔纳热”和日本“春浪潮”,并较为敏锐地捕捉到法国天文学家、荷兰科学家等创作的多篇高质量科学小说。本研究通过对晚清四大小说杂志译入科学小说的史料梳理,发现晚清知识分子通过转译或直接翻译,畅想和反思未来世界的科学小说,或畅抒政治理想,或启蒙新知,普及天文、地理、医学、心理学、生理学领域知识,或推崇尚武之风,助国人之士气。此科学启蒙之举迎合晚清国民思潮和救亡主题,彰显出晚清四大小说杂志对开启民智的不断探索。 展开更多
关键词 科学小说 晚清四大小说杂志 科学救亡 译介效果
原文传递
《月月小说》的译入文体试验——以侦探小说为中心的考察
6
作者 梁波 《文化与诗学》 2022年第2期91-105,共15页
《月月小说》大量翻译侦探小说的行为长久以来被学界低评。但在文体视角中,它大基数的译入文体占有量却显示了其他晚清小说期刊无法描述的普遍性,尤其揭示了晚清小说杂志中的译本文体从《新小说》倡导的通俗说部体段逐渐向文言记/传体... 《月月小说》大量翻译侦探小说的行为长久以来被学界低评。但在文体视角中,它大基数的译入文体占有量却显示了其他晚清小说期刊无法描述的普遍性,尤其揭示了晚清小说杂志中的译本文体从《新小说》倡导的通俗说部体段逐渐向文言记/传体转变的趋势,以及晚清小说译介中对短篇的日益推崇。而以《月月小说》侦探类译本为中心的晚清域外侦探小说译介带来的罕见译入文体——“文言章回体”等,尤其呈现出中国现代小说建构的曲折过程,即文言长篇从借鉴白话章回体到逐渐剥脱章回体式的复杂文体试验。 展开更多
关键词 文体 侦探小说翻译 《月月小说 晚清四大小说杂志
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部