期刊导航
期刊开放获取
VIP36
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于翻译模因论的不同主题中医药术语英译策略研究
被引量:
2
1
作者
陈彦君
袁东超
+2 位作者
倪菲
杨茗茜
李可大
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2023年第6期1008-1013,共6页
近年来学界对于中医药术语英译策略的研究多重“异”轻“同”,且多为定性研究。本文以切斯特曼翻译模因论中提出的翻译策略体系为基础,以两部权威中医药术语国际标准中的7725条词条为研究对象,总结了两部标准中分属17个主题且翻译相同的...
近年来学界对于中医药术语英译策略的研究多重“异”轻“同”,且多为定性研究。本文以切斯特曼翻译模因论中提出的翻译策略体系为基础,以两部权威中医药术语国际标准中的7725条词条为研究对象,总结了两部标准中分属17个主题且翻译相同的944条词条所采取的翻译策略,并结合术语汉语内涵分析其原因,以及语义/语法策略、语义策略和语用策略在使用时的相互影响。如在取得翻译共识的术语词条中,基础理论、气血津液精和脏腑相关的术语常使用直译和文化过滤的策略,病名、形体官窍、诊断、推拿、针法、灸法和拔罐部分多采用直译、借用或仿造等。研究结果为今后国际标准中的中医药术语翻译提供参考。
展开更多
关键词
中医药术语
切斯特曼翻译模因论
翻译
策略
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
基于翻译模因论的不同主题中医药术语英译策略研究
被引量:
2
1
作者
陈彦君
袁东超
倪菲
杨茗茜
李可大
机构
辽宁中医药大学中医学院
辽宁中医药大学科学院
出处
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2023年第6期1008-1013,共6页
基金
国家重点研发计划项目(2019YFC1712001)
辽宁省教育厅人文社科青年项目(L202051)
+1 种基金
辽宁省社会科学基金规划项目青年课题(L21CYY009)
辽宁中医药大学人文社会科学研究项目资政建议专项。
文摘
近年来学界对于中医药术语英译策略的研究多重“异”轻“同”,且多为定性研究。本文以切斯特曼翻译模因论中提出的翻译策略体系为基础,以两部权威中医药术语国际标准中的7725条词条为研究对象,总结了两部标准中分属17个主题且翻译相同的944条词条所采取的翻译策略,并结合术语汉语内涵分析其原因,以及语义/语法策略、语义策略和语用策略在使用时的相互影响。如在取得翻译共识的术语词条中,基础理论、气血津液精和脏腑相关的术语常使用直译和文化过滤的策略,病名、形体官窍、诊断、推拿、针法、灸法和拔罐部分多采用直译、借用或仿造等。研究结果为今后国际标准中的中医药术语翻译提供参考。
关键词
中医药术语
切斯特曼翻译模因论
翻译
策略
Keywords
Traditional Chinese medicine terminology
Chesterman's translation memetics
Translation strategies
分类号
H083 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于翻译模因论的不同主题中医药术语英译策略研究
陈彦君
袁东超
倪菲
杨茗茜
李可大
《中国中医基础医学杂志》
CAS
CSCD
北大核心
2023
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部