This study examines the “V + Dào” construction as a state change event through the lens of the Event Integration Hypothesis. It focuses on how these constructions represent state changes, exploring distinctions...This study examines the “V + Dào” construction as a state change event through the lens of the Event Integration Hypothesis. It focuses on how these constructions represent state changes, exploring distinctions between “change” and “stasis”. Using a corpus-based approach, the analysis covers the semantic and syntactic features of “V + Dào” constructions and their event integration patterns. The findings highlight the distribution of agency, animacy, and support relations in state change events, emphasizing the complex interaction of internal and external event integrations and their correlation with the conceptual primitives of change and transition. This study offers insights into the lexicalization and grammaticalization processes of the “V + Dào” construction, and potentially the broader verb-complement constructions in Mandarin.展开更多
汉语能愿动词作为现代汉语中的一种特殊动词经常表达人们心中的愿望,使用频率较高。学界关于能愿动词的维译研究已有不少。可是有关能愿动词“V不V”式在维吾尔语中的对应表达的研究则为数不多,本文在对12个汉语能愿动词“V不V”式构成...汉语能愿动词作为现代汉语中的一种特殊动词经常表达人们心中的愿望,使用频率较高。学界关于能愿动词的维译研究已有不少。可是有关能愿动词“V不V”式在维吾尔语中的对应表达的研究则为数不多,本文在对12个汉语能愿动词“V不V”式构成要素分析的基础上,从语法手段和词汇手段两个方面探析汉语能愿动词“V不V”式在维吾尔语中的对应表达。其中,能愿动词“V不V”式的维译多采用语法手段,部分因语义或语境采用词汇手段。分析和总结能愿动词“V不V”式在维吾尔语中的对应表达,不仅有助于准确翻译和口语表达,为维吾尔语教学也提供参考价值。As a special verb in modern Chinese, Chinese willing verbs often express people’s wishes and are used more frequently. There have been many researches on the translation of volitional verbs. However, there are only a few studies on the corresponding expressions of “V not V” in Uyghur. Based on the analysis of the constituent elements of 12 Chinese “V not V”, this paper probes into the corresponding expressions of “V not V” in Uyghur from two aspects of grammatical and lexical means. Among them, the verb “V not V” is mostly translated by grammatical means, and partly by lexical means due to semantic meaning or context. Analyzing and summarizing the corresponding expressions of the verb “V not V” in Uyghur is not only helpful for accurate translation and oral expression, but also provides reference value for Uyghur language teaching.展开更多
文摘This study examines the “V + Dào” construction as a state change event through the lens of the Event Integration Hypothesis. It focuses on how these constructions represent state changes, exploring distinctions between “change” and “stasis”. Using a corpus-based approach, the analysis covers the semantic and syntactic features of “V + Dào” constructions and their event integration patterns. The findings highlight the distribution of agency, animacy, and support relations in state change events, emphasizing the complex interaction of internal and external event integrations and their correlation with the conceptual primitives of change and transition. This study offers insights into the lexicalization and grammaticalization processes of the “V + Dào” construction, and potentially the broader verb-complement constructions in Mandarin.
文摘汉语能愿动词作为现代汉语中的一种特殊动词经常表达人们心中的愿望,使用频率较高。学界关于能愿动词的维译研究已有不少。可是有关能愿动词“V不V”式在维吾尔语中的对应表达的研究则为数不多,本文在对12个汉语能愿动词“V不V”式构成要素分析的基础上,从语法手段和词汇手段两个方面探析汉语能愿动词“V不V”式在维吾尔语中的对应表达。其中,能愿动词“V不V”式的维译多采用语法手段,部分因语义或语境采用词汇手段。分析和总结能愿动词“V不V”式在维吾尔语中的对应表达,不仅有助于准确翻译和口语表达,为维吾尔语教学也提供参考价值。As a special verb in modern Chinese, Chinese willing verbs often express people’s wishes and are used more frequently. There have been many researches on the translation of volitional verbs. However, there are only a few studies on the corresponding expressions of “V not V” in Uyghur. Based on the analysis of the constituent elements of 12 Chinese “V not V”, this paper probes into the corresponding expressions of “V not V” in Uyghur from two aspects of grammatical and lexical means. Among them, the verb “V not V” is mostly translated by grammatical means, and partly by lexical means due to semantic meaning or context. Analyzing and summarizing the corresponding expressions of the verb “V not V” in Uyghur is not only helpful for accurate translation and oral expression, but also provides reference value for Uyghur language teaching.