期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
杨廷宝三座大学图书馆的空间层次组织设计手法解析 被引量:1
1
作者 王方戟 刘玮琳 赵力瑾 《建筑师》 CSSCI 2023年第6期48-53,共6页
本文以杨廷宝的三座图书馆为研究对象,分析了它们从门厅到主阅览室组织手法上的异同。文章通过并置比较得出,三个案例均以建立多层次空间序列为先置条件,面对不同的形态诉求,以技巧性的楼梯及结构构件处理,构建了差异化的空间知觉。建... 本文以杨廷宝的三座图书馆为研究对象,分析了它们从门厅到主阅览室组织手法上的异同。文章通过并置比较得出,三个案例均以建立多层次空间序列为先置条件,面对不同的形态诉求,以技巧性的楼梯及结构构件处理,构建了差异化的空间知觉。建筑师的设计策略提示我们,在片段化媒体图像盛行的当下,重回以连续的空间体验为线索的基本设计逻辑,以及将身体动态融入空间塑造的重要意义。 展开更多
关键词 杨廷宝 图书馆建筑设计 多层次空间序列 空间体验
在线阅读 下载PDF
基于移动云计算技术的在线翻译系统设计研究 被引量:3
2
作者 赵力瑾 《电子设计工程》 2021年第13期91-94,99,共5页
为了能够满足人们的日常翻译需求,可以实时完成所处场景区域的文字翻译。提出一种基于移动云计算技术的在线翻译系统设计思路,在对现有图像处理方法展开分析基础之上,设计了基于形态学、连通域复杂分析背景的文字定位方式。根据文字的... 为了能够满足人们的日常翻译需求,可以实时完成所处场景区域的文字翻译。提出一种基于移动云计算技术的在线翻译系统设计思路,在对现有图像处理方法展开分析基础之上,设计了基于形态学、连通域复杂分析背景的文字定位方式。根据文字的区域定位结果,裁剪文字区域内图片准确识别为字符信息,并且翻译为中文,并合成原图像和翻译结果的系统显示效果。应用了云计算动态分担算法,能够划分若干程序步骤,实现云端、手机终端之间的有效合作,并对目前系统的运行计算环境信息、历史运行数据以及为例资源评估进行实时分析,从而提高系统的整体运行效率。总之应用移动云计算技术,能够充分提升在线翻译系统软件应用程序的运行性能,并保证部分极端运行环境下仍然可以获得良好的系统性能。 展开更多
关键词 移动云计算 在线翻译 文字定位 动态决策
在线阅读 下载PDF
文化语境差异下茶叶商标翻译的策略 被引量:4
3
作者 赵力瑾 《福建茶叶》 2020年第11期328-329,共2页
我国属于茶叶种类非常丰富的一个国家,在国际市场上仍不具备一个良好地茶叶品牌,这和翻译茶叶商标的质量密切相连。翻译茶叶商标不仅属于一种跨越文化的交际活动型式,还是茶叶品牌展开营销、茶叶品牌知名度进一步提升的最佳路径。因为... 我国属于茶叶种类非常丰富的一个国家,在国际市场上仍不具备一个良好地茶叶品牌,这和翻译茶叶商标的质量密切相连。翻译茶叶商标不仅属于一种跨越文化的交际活动型式,还是茶叶品牌展开营销、茶叶品牌知名度进一步提升的最佳路径。因为翻译茶叶商标的标准不足、东方与西方文化存在的偏差、不合理的翻译茶叶商标方法等相关因素的影响下,我国翻译茶叶商标的效果无法尽如人意,这对我国茶叶品牌在国际上市场上的竞争力无疑是很大的影响。为此,本文就茶叶商标以及翻译的价值,分析茶叶商标翻译受文化语境差异的具体影响,针对文化语境差异下翻译茶叶商标的问题提出相应地解决措施,仅供参考。 展开更多
关键词 文化语境差异下 茶叶商标 翻译策略
在线阅读 下载PDF
建构主义学习理论视域下高校法律翻译教学模式创新改革 被引量:1
4
作者 赵力瑾 《陕西教育(高教版)》 2020年第9期22-23,共2页
法律翻译具备一定语言特殊性,对翻译人员要求相对较高,且存在译本地位举足轻重的特性,目前我国法律翻译教学依旧保留在初始发展环节,教学内容、方式方法、评价机制尚不健全。因此,为保证高校法律教学效率与质量,应基于建构主义学习理论... 法律翻译具备一定语言特殊性,对翻译人员要求相对较高,且存在译本地位举足轻重的特性,目前我国法律翻译教学依旧保留在初始发展环节,教学内容、方式方法、评价机制尚不健全。因此,为保证高校法律教学效率与质量,应基于建构主义学习理论创设合适的法律情境,采取小组合作学习模式提升教师师资队伍整体素质,建立科学的评价机制,为社会培养出更多优秀的综合型法律翻译人才。 展开更多
关键词 建构主义学习理论 法律翻译 教学模式
在线阅读 下载PDF
法律翻译的基本原则和技巧——评《法律英语翻译教程》
5
作者 赵力瑾 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2020年第5期143-143,共1页
随着我国改革开放领域的不断扩大,国际交流合作逐渐加深,同时涉外法务活动日益频繁,迫切需要运用法律手段来维护发展利益。在这种国际经济与贸易形势下,法律翻译就显得愈发重要。从实际情况来看,法律翻译实践取得了较大进展,大量的相关... 随着我国改革开放领域的不断扩大,国际交流合作逐渐加深,同时涉外法务活动日益频繁,迫切需要运用法律手段来维护发展利益。在这种国际经济与贸易形势下,法律翻译就显得愈发重要。从实际情况来看,法律翻译实践取得了较大进展,大量的相关译著出现,也有不少关于建立法律翻译理论的尝试,但多存在语言素养欠佳、忽视法律文化差异等问题。现今,法律翻译整体上没有形成独立的系统,相关翻译理论研究远落后于法律翻译实践的发展。 展开更多
关键词 法律翻译 翻译理论研究 国际经济与贸易 原则和技巧 法律英语翻译 翻译实践 语言素养 国际交流合作
原文传递
商标翻译的语用失效分析
6
作者 赵力瑾 《英语广场(学术研究)》 2020年第11期40-42,共3页
商标是商品的重要标志,在商标的翻译过程中,译者需要掌握好中西方文化的差异,注意文化内涵的差异和商标翻译的语用策略。商标翻译的语用失效现象常常存在。本研究旨在为商标翻译提供一定的策略,避免商标翻译错误;促使译者和商家兼顾文... 商标是商品的重要标志,在商标的翻译过程中,译者需要掌握好中西方文化的差异,注意文化内涵的差异和商标翻译的语用策略。商标翻译的语用失效现象常常存在。本研究旨在为商标翻译提供一定的策略,避免商标翻译错误;促使译者和商家兼顾文化差异和消费者心理,将商标翻译得更加准确,更加符合商业发展的需求。 展开更多
关键词 商标翻译 语用失效 内容 表现 策略
在线阅读 下载PDF
《论语》选段英译比较赏析——以理雅各版、韦利版、刘殿爵版为案例
7
作者 赵力瑾 《榆林学院学报》 2016年第3期101-104,共4页
《论语》是中国人的经典。千百年来,《论语》一直是人们广为传诵和学习的典籍之一,被不断地翻译为多种语言流往世界各地。而在其众多的英文译本中,理雅各、韦利及刘殿爵这三位译者的版本最受读者的追捧和认可。从关键的文化概念词处理... 《论语》是中国人的经典。千百年来,《论语》一直是人们广为传诵和学习的典籍之一,被不断地翻译为多种语言流往世界各地。而在其众多的英文译本中,理雅各、韦利及刘殿爵这三位译者的版本最受读者的追捧和认可。从关键的文化概念词处理、语言特点、文化误读三个方面出发,分析总结典型例子,对《论语学而篇一》理译本、韦译本及刘译本做出一个综合的考量。 展开更多
关键词 《论语》 理雅各 韦利 刘殿爵
在线阅读 下载PDF
涉外公证文书翻译原则分析
8
作者 赵力瑾 《科教导刊》 2020年第12期53-54,共2页
本文以涉外公证文书翻译的原则为研究核心,分析阐述了涉外公证文书翻译过程中的注意事项,明确了公证文书翻译的相关内容,提出了涉外公证文书翻译中的具体要求.
关键词 涉外 公证文书 翻译 原则
在线阅读 下载PDF
解读意识形态对《猴》所采用的翻译策略的影响
9
作者 赵力瑾 《海外英语》 2016年第5期142-143,共2页
亚瑟·韦利是20世纪英国最伟大的汉学家之一。他翻译过中国大量的诗歌及先秦诸子散文,为汉语典籍在西方社会中的传播做出了巨大的贡献。韦利一生只翻译过一部中国长篇小说,即《西游记》节译本《猴》(Monkey)。这部译著虽然在西方国... 亚瑟·韦利是20世纪英国最伟大的汉学家之一。他翻译过中国大量的诗歌及先秦诸子散文,为汉语典籍在西方社会中的传播做出了巨大的贡献。韦利一生只翻译过一部中国长篇小说,即《西游记》节译本《猴》(Monkey)。这部译著虽然在西方国家很受欢迎,但却未能得到学界的重视和认可。韦利的《猴》是在二战时的伦敦完成的,虽然只截取了原作的部分,然而却并未影响读者的阅读。这特殊的时间点影响着韦利的对于译本的选择以及他的英文读者的对于译文接受程度。文章将通过分析译文及当时的历史背景,探讨意识形态对韦利的翻译所产生的影响,并论证韦利之所以采用省译法的合理性。 展开更多
关键词 《西游记》 《猴》 省译 意识形态
在线阅读 下载PDF
浅谈新闻评论翻译中的“语气”问题
10
作者 赵力瑾 《科教导刊》 2016年第5X期152-153,共2页
新闻评论是众多新闻体裁中的一种,以传达意见性信息为主。这类文本都是就新闻事件发表观点、亮明态度、指出症结、提出期望和建议,从而引导社会认识。通过对某个新闻事件的分析,从思想、政策、理论等方面提出问题、分析问题和解决问题,... 新闻评论是众多新闻体裁中的一种,以传达意见性信息为主。这类文本都是就新闻事件发表观点、亮明态度、指出症结、提出期望和建议,从而引导社会认识。通过对某个新闻事件的分析,从思想、政策、理论等方面提出问题、分析问题和解决问题,并不局限于就事论事。文章以C.Peter Timmer发表在华尔街日报上的"Failed Policies Lead to Food Shortages"这篇英语新闻评论为翻译对象进行摸索,采用举例分析的方法来梳理并总结英语新闻评论中的"语气"问题。 展开更多
关键词 新闻评论 翻译 语气 新闻
在线阅读 下载PDF
关于商标翻译的原则分析及方法探讨
11
作者 赵力瑾 《海外英语》 2021年第1期26-27,共2页
商标作为商品竞争的重要一部分,对于商品在市场中的发展具有重要的作用。商标会在一定程度上影响到商品的形象、实力和信誉。该文在分析商标概念及重要性的基础上,探索商标翻译的原则,提出商标翻译的方法,以此更好地推进商品的发展。
关键词 商标翻译 原则 方法
在线阅读 下载PDF
基于连续隐马尔科夫模型的英语翻译机器人语音识别系统 被引量:9
12
作者 赵力瑾 高攀 《自动化与仪器仪表》 2022年第6期191-194,200,共5页
语音识别系统在音频质量较差时,经常出现识别错误的情况,为提高识别精度,基于连续隐马尔科夫模型设计英语翻译机器人语音识别系统。在硬件中,设计音频信号接收器和机器人音频识别模块主处理器。在软件中,对音频信号量化并预加重处理,计... 语音识别系统在音频质量较差时,经常出现识别错误的情况,为提高识别精度,基于连续隐马尔科夫模型设计英语翻译机器人语音识别系统。在硬件中,设计音频信号接收器和机器人音频识别模块主处理器。在软件中,对音频信号量化并预加重处理,计算帧移距离与每帧长度之间的比值,获取模拟信号转换频率与基本单位量化指标;基于连续隐马尔可夫模型构建语音文本解编码器,计算窗函数的宽度,在网格中获取马尔科夫链概率路径,比较不同概率路径的复杂度;设计英语翻译机器人语音识别算法,得到英语翻译机器人的语音识别结果。由实验数据可知:该系统在三种不同音频质量下的语音识别准确率均在75%以上,较其他系统更稳定,在同等音频质量下,准确率更高,可见连续隐马尔可夫模型的语音识别系统优于其他系统。 展开更多
关键词 连续隐马尔科夫模型 英语翻译机器人 语音识别 系统设计 解编码器 音频信号
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部