期刊文献+
共找到135篇文章
< 1 2 7 >
每页显示 20 50 100
基于语料库的译者风格与翻译策略研究——以《红楼梦》中报道动词及英译为例 被引量:63
1
作者 刘泽权 闫继苗 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2010年第4期87-92,共6页
本文旨在对《红楼梦》英文语料库中前56回的报道动词及3个英译本的翻译进行描述性研究,通过"道"的最频繁报道形式"(某人)道"的翻译,考察3位译者的翻译风格和策略。结果表明,译者对报道动词的选择受报道方式和话语... 本文旨在对《红楼梦》英文语料库中前56回的报道动词及3个英译本的翻译进行描述性研究,通过"道"的最频繁报道形式"(某人)道"的翻译,考察3位译者的翻译风格和策略。结果表明,译者对报道动词的选择受报道方式和话语内容等多方面影响,数据统计结果印证了报道动词反映译者风格、翻译策略呈显化趋势的假设。 展开更多
关键词 红楼梦 翻译策略 语料库 报道动词
在线阅读 下载PDF
《红楼梦》叙事标记语及其英译——基于语料库的对比分析 被引量:32
2
作者 刘泽权 田璐 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2009年第1期106-110,共5页
受说书传统的影响,章回小说中运用了大量具有拟书场特征的叙事标记语。这些模式化、雷同化的标记语在语篇连贯上具有重要作用,从而成为章回小说的叙事标记。本文尝试对章回小说的叙事标记语进行定义与分类,借助语料库,以系统功能语法为... 受说书传统的影响,章回小说中运用了大量具有拟书场特征的叙事标记语。这些模式化、雷同化的标记语在语篇连贯上具有重要作用,从而成为章回小说的叙事标记。本文尝试对章回小说的叙事标记语进行定义与分类,借助语料库,以系统功能语法为评价手段,对《红楼梦》叙事标记语及其在三个英译本中的体现进行定量、定性分析,旨在发现各译本在展现叙事标记语方面的异同与得失,以期对典籍英译起到借鉴作用。 展开更多
关键词 《红楼梦》 叙事标记语 翻译 语料库
原文传递
基于语料库的毛泽东诗词三个英译本对比分析 被引量:27
3
作者 刘泽权 张丹丹 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2012年第5期69-74,共6页
本文以语料库统计为基础,从词牌、诗行、韵律三方面对比分析了毛泽东诗词原作及其3个译本的翻译,探讨了不同译者翻译策略和风格的异同、得失及规律性特征,期望能对毛泽东诗词英译或汉诗英译研究和实践有所借鉴。
关键词 毛泽东诗词 英译 比较
在线阅读 下载PDF
开放性问题求解的完备性知识网络研究
4
作者 刘德发 刘泽权 李兴森 《广东工业大学学报》 2025年第1期87-96,共10页
目标和问题领域相对确定,边界条件可以拓展的开放性问题在生活中比比皆是,如何能在理论指导下为知识智能拓展提供方向,形成开放性问题求解的完备性知识网络具有重要意义。本文以策略生成所需原料的描述性知识、对问题初始目标与条件进... 目标和问题领域相对确定,边界条件可以拓展的开放性问题在生活中比比皆是,如何能在理论指导下为知识智能拓展提供方向,形成开放性问题求解的完备性知识网络具有重要意义。本文以策略生成所需原料的描述性知识、对问题初始目标与条件进行界定的领域知识以及策略生成工具的方法论知识作为构建完备性知识网络的主要知识类别,并以初始目标能否实现来验证知识网络的完备性。最后通过人因工学椅的设计案例验证了方法的可行性。该研究采用可拓创新方法体系中形式化与定量化相结合的方式,可以为人工智能环境下开放性问题求解的完备性知识网络建立提供一种新思路。 展开更多
关键词 开放性问题求解 完备性知识网络 可拓创新方法体系 人因工学椅
在线阅读 下载PDF
异化之异化:韦努蒂理论再批评 被引量:21
5
作者 刘泽权 张丽 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2009年第3期75-80,共6页
国内译界在引进、吸收韦努蒂的异化翻译思想时,曾一度混淆归化/异化与传统的意译/直译这些概念,并对异化十分推崇。与此形成对照的是,在承认韦氏异化论合理性的同时,西方译界不仅一直有许多人对其极端异化的主张提出批评,而且对其将翻... 国内译界在引进、吸收韦努蒂的异化翻译思想时,曾一度混淆归化/异化与传统的意译/直译这些概念,并对异化十分推崇。与此形成对照的是,在承认韦氏异化论合理性的同时,西方译界不仅一直有许多人对其极端异化的主张提出批评,而且对其将翻译政治化的做法也始终存在反对的声音。本文通过重读韦氏"真经",对比中西异化翻译研究之异同,以期拨开韦氏理论中国旅途之迷雾,还异化论以本来面目。 展开更多
关键词 韦努蒂 翻译策略 归化 异化
在线阅读 下载PDF
国外来华留学教育的现状及应对策略——以河北省为例 被引量:8
6
作者 刘泽权 谭晓平 《河北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第4期143-147,共5页
从河北省招收来华留学生院校数量、规模及层次等方面总结了近年来河北省来华留学教育事业的发展状况,在比较河北省与其他省区来华留学工作差距的基础上分析了河北省来华留学教育工作的成绩与不足,并为加快和改进该项工作提出了若干想法。
关键词 河北省 来华留学 发展状况 应对策略
在线阅读 下载PDF
新世纪《红楼梦》英译研究述评 被引量:11
7
作者 刘泽权 张冰 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2015年第4期96-100,共5页
本文通过梳理2000年以来国内13种主要外语类期刊和《红楼梦学刊》发表的150篇《红楼梦》英译研究的论文发现:新世纪的红译研究不仅数量逐年增多,质量显著提高,而且理论和方法趋向多元,力量不断壮大,团队逐渐形成,同时存在着研究内容单... 本文通过梳理2000年以来国内13种主要外语类期刊和《红楼梦学刊》发表的150篇《红楼梦》英译研究的论文发现:新世纪的红译研究不仅数量逐年增多,质量显著提高,而且理论和方法趋向多元,力量不断壮大,团队逐渐形成,同时存在着研究内容单一、方法简单、理论套用泛滥和学科建设缺位等不足。 展开更多
关键词 《红楼梦》 英译研究 述评
原文传递
我国当前流行语的语言学与社会学分析 被引量:15
8
作者 刘泽权 张丹丹 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第3期100-104,共5页
论文聚焦流行语这一独特的社会和语言现象,在总结归纳其特点、来源方式及发展趋势的基础上,剖析流行语对社会、语言和文化以及人们生活所带来的积极和消极影响,指出如何倡导正确的语言观和价值观,提高人们的语言创新意识和能力。
关键词 流行语 社会 语言 意识形态
在线阅读 下载PDF
典籍外译“走出去”的思考与对策——以《红楼梦》为例 被引量:14
9
作者 刘泽权 刘艳红 《中国矿业大学学报(社会科学版)》 2013年第1期127-131,共5页
中国的外译典籍是中国文化复兴和"文化走出去"的一面旗帜,外译可以使中华典籍不朽生命在异邦文化中得以延伸和继续。《红楼梦》具有丰富充盈的文化包容量,从中几乎可以看到整个中国文化,特别是我们民族的人文意识和人文传统... 中国的外译典籍是中国文化复兴和"文化走出去"的一面旗帜,外译可以使中华典籍不朽生命在异邦文化中得以延伸和继续。《红楼梦》具有丰富充盈的文化包容量,从中几乎可以看到整个中国文化,特别是我们民族的人文意识和人文传统。然而,《红楼梦》在世界各国的传播、译介和译文研究现状并不能令人满意,诸如译道渐芜、外译传播范围有限等问题制约着《红楼梦》外译的成效。基于这一现状和问题的思考,《红楼梦》外译"走出去"的真正实现需要新设想予以支持,以期推动《红楼梦》对外译介、传播及研究事业的发展。 展开更多
关键词 典籍外译 文化传播 《红楼梦》 翻译研究
在线阅读 下载PDF
面向汉英平行语料库建设的四大名著中文底本研究 被引量:5
10
作者 刘泽权 谭晓平 《河北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第1期81-86,共6页
介绍了《水浒传》《三国演义》《西游记》《红楼梦》的版本问题,及入选《古典文学四大名著汉英平行语料库》汉、英文本的作(译)者、成书时间、内容和底本的基本情况,比较了四大名著各英译底本间的异同,在此基础上对入库的中文语料的选... 介绍了《水浒传》《三国演义》《西游记》《红楼梦》的版本问题,及入选《古典文学四大名著汉英平行语料库》汉、英文本的作(译)者、成书时间、内容和底本的基本情况,比较了四大名著各英译底本间的异同,在此基础上对入库的中文语料的选择问题进行了初步探讨,通过深入地比较、研究、分析、筛选及语料的标注,为语料库中文语料的选择提供了详细的理论参考。 展开更多
关键词 四大名著 翻译 平行语料库 版本
在线阅读 下载PDF
我国翻译质量评价研究的现状与趋势 被引量:7
11
作者 刘泽权 张冰 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2012年第3期96-100,共5页
翻译质量评价研究在我国译学研究中已经走过了相当一段路程,并取得了不小的成绩。论文围绕我国翻译质量评价之歧路、西方翻译评价理论在中国之引介、翻译质量评价新动向等方面对国内翻译质量评价研究的现状进行梳理,以期对我国的翻译质... 翻译质量评价研究在我国译学研究中已经走过了相当一段路程,并取得了不小的成绩。论文围绕我国翻译质量评价之歧路、西方翻译评价理论在中国之引介、翻译质量评价新动向等方面对国内翻译质量评价研究的现状进行梳理,以期对我国的翻译质量评价研究提供参考。作为译学研究的重要组成部分,功能语言学为翻译质量评价提供了强大理论基础,语料库研究为其提供了可资借鉴的实证研究路径,将这二者结合或可使翻译评价研究走出一条新路。 展开更多
关键词 翻译质量 评价 翻译标准 功能语言学 语料库
在线阅读 下载PDF
翻译策略与文化失真——《红楼梦》中17个“奶奶”一段三种英译比较 被引量:6
12
作者 刘泽权 田璐 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第4期70-74,共5页
文化失真,指由于不同语言各自的文化特征所导致的、翻译过程中出现的某些文化内涵在不同程度上的丧失现象。以《红楼梦》第27回丫鬟小红与王熙凤的一段话为例。在这段话中,聪明伶俐的小红一连使用了17个含有“奶奶”的称谓词,将我国传... 文化失真,指由于不同语言各自的文化特征所导致的、翻译过程中出现的某些文化内涵在不同程度上的丧失现象。以《红楼梦》第27回丫鬟小红与王熙凤的一段话为例。在这段话中,聪明伶俐的小红一连使用了17个含有“奶奶”的称谓词,将我国传统文化中的“礼貌与尊敬”现象表现得淋漓尽致。本文采用韦努蒂以文化为导向的“异化”与“归化”的翻译策略划分,对比分析这段话的三种英译(乔利、霍克斯、杨宪益),试图找出译文中文化失真与翻译策略的对应关系。 展开更多
关键词 翻译策略 文化失真 《红楼梦》 称谓 归化与异化
在线阅读 下载PDF
《红楼梦》人物“哭态”探析 被引量:3
13
作者 刘泽权 赵烨 《河北学刊》 CSSCI 北大核心 2009年第5期252-255,共4页
本文以《红楼梦》语料库为基础,采用定量、定性的研究方法对《红楼梦》中人物的"哭态"作了全面、系统地分析统计,探讨了影响作者选择不同"哭态"的因素及"哭态"描写的功能。
关键词 《红楼梦》 哭态 人物性格
在线阅读 下载PDF
冷眼看世界:叙述视角关照下的《红楼梦》英译 被引量:2
14
作者 刘泽权 谷香娜 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2013年第2期103-109,共7页
《红楼梦》叙述视角的多样化不仅提高了作品的艺术表现力,而且含有深刻的寓意。本文选取《红楼梦》中人物有限视角频繁出现的两个情节,结合语料统计与分析,探讨了《红楼梦》的3个英文全译本对原著人物有限视角的处理手法,旨在发现各译... 《红楼梦》叙述视角的多样化不仅提高了作品的艺术表现力,而且含有深刻的寓意。本文选取《红楼梦》中人物有限视角频繁出现的两个情节,结合语料统计与分析,探讨了《红楼梦》的3个英文全译本对原著人物有限视角的处理手法,旨在发现各译本在再现人物有限视角方面的异同与得失,以期对翻译中叙述视角的处理起到借鉴作用。 展开更多
关键词 《红楼梦》 叙述视角 典籍翻译
原文传递
从称谓的翻译看文化内容的传播——以《红楼梦》的英译为例 被引量:15
15
作者 刘泽权 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第1期94-102,共9页
无论是对外汉语教学还是汉外翻译,都要以忠实地向外国学习者和读者传播中华文化为己任。本文通过分析中国古典名著《红楼梦》若干片段中的称谓运用及其五个英译本的翻译,说明译者在处理汉语相关称谓现象方面的得失。
关键词 称谓 文化 翻译
在线阅读 下载PDF
意识形态操控与动态读者取位:评价理论视角下切尼复旦演讲及其二汉语译文对比分析 被引量:3
16
作者 刘泽权 刘鼎甲 《外文研究》 2015年第2期78-86,107,共10页
本文运用评价理论中态度系统的分析工具,在批判性话语分析的框架下,比较2004年4月15日美国前副总统切尼在复旦大学发表的演讲和问答及其美国和中国官方中文译本,探讨译者与读者的主体间角色及在翻译中所体现的人际策略、动态读者取位方... 本文运用评价理论中态度系统的分析工具,在批判性话语分析的框架下,比较2004年4月15日美国前副总统切尼在复旦大学发表的演讲和问答及其美国和中国官方中文译本,探讨译者与读者的主体间角色及在翻译中所体现的人际策略、动态读者取位方法与意识形态的操控。本文发现,量化分析源语文本和汉译文本中显式与隐式态度资源的运用和译者的翻译策略,不仅可以展示作者、译者如何通过评价模式的选择实现翻译过程中意识形态的操控,而且有助于全面揭示翻译过程中作者、译者的主体间角色与读者立场的动态取位。 展开更多
关键词 切尼的演讲 翻译 意识形态 评价理论 读者取位
在线阅读 下载PDF
我国不同时代流行爱情歌曲的意识形态倾向 被引量:1
17
作者 刘泽权 闫继苗 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第1期95-101,共7页
流行爱情歌曲的演变是意识形态的缩影。分析不同年代流行爱情歌曲中的意识形态倾向,比较不同年代歌曲中承载的隐性意识形态因素,可以揭示歌词内容与特定时期意识形态相互作用的密切关系。
关键词 流行爱情歌曲 意识形态 歌词 价值观
在线阅读 下载PDF
翻译与语篇对等——以一则广告为例 被引量:3
18
作者 刘泽权 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2004年第3期84-90,94,共8页
本文的目的,是检验以功能语言学为基础的语域分析法是否可以用于译文质量评估之中。本文以一则美容广告的汉译为例,展示了语域分析法中的话语模式变量在译文评价中的具体运用。首先介绍话语模式变量的要素及其与文本语篇功能之间的关系... 本文的目的,是检验以功能语言学为基础的语域分析法是否可以用于译文质量评估之中。本文以一则美容广告的汉译为例,展示了语域分析法中的话语模式变量在译文评价中的具体运用。首先介绍话语模式变量的要素及其与文本语篇功能之间的关系,然后以原文和译文的各种主位选择为着眼点,详细分析了译文与原文在这方面的异同,指出了影响译文语篇对等的因素。文章最后说明了语域分析在译文评价中的理论价值和实践意义。 展开更多
关键词 译文评价 话语模式 语篇功能/对等 (话题/篇章/人际)主位 广告
在线阅读 下载PDF
同学译本比较法:笔译讲评的有益尝试 被引量:1
19
作者 刘泽权 白杨 《教学研究》 2008年第2期154-158,共5页
介绍了笔者在笔译练习讲评中使用的"同学译本比较法"。本文的教学实验和数据分析表明,"同学译本比较法"有助于克服传统的以学生个体为对象、以语法内容为重点的印象式翻译讲评的缺陷,将翻译讲评变为学生横向比较、... 介绍了笔者在笔译练习讲评中使用的"同学译本比较法"。本文的教学实验和数据分析表明,"同学译本比较法"有助于克服传统的以学生个体为对象、以语法内容为重点的印象式翻译讲评的缺陷,将翻译讲评变为学生横向比较、共同进步的过程,从而大大提高翻译教学尤其是讲评环节的效果。 展开更多
关键词 翻译教学 同学译本比较法 惯用性选择 翻译评价
在线阅读 下载PDF
语言功能分析法对翻译教学的启示——以Do Re Mi歌词及其汉译的纯理功能分析为例 被引量:2
20
作者 刘泽权 古月 《英语研究》 2006年第4期108-114,共7页
从系统功能语言学的角度,通过对比电影《音乐之声》中Do Re Mi歌词及其若干汉译所实现的语言功能,探讨了由于英汉语言文化的差异而产生的译文在传达原文文本的三大纯理功能方面的缺失,证明了三大纯理功能在译文评价中的作用,希望本文的... 从系统功能语言学的角度,通过对比电影《音乐之声》中Do Re Mi歌词及其若干汉译所实现的语言功能,探讨了由于英汉语言文化的差异而产生的译文在传达原文文本的三大纯理功能方面的缺失,证明了三大纯理功能在译文评价中的作用,希望本文的分析能为翻译评价与翻译教学提供借鉴。 展开更多
关键词 三大纯理功能 翻译评价 翻译教学
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 7 下一页 到第
使用帮助 返回顶部